Адвокат улыбнулся.

— Никаких, Ваша Честь. Я с радостью соглашусь на предложение господина заместителя окружного прокурора, если он вначале докажет, что свидетельницу невозможно найти. Подобные действия со стороны обвинения с использованием идентичных доказательств — доказательств, представленных в другом судебном процессе — показывают основательность нашего заявления о невозможности дважды понести уголовную ответственность за одно и то же преступление.

— Хотя стороны остаются те же, — заметил Роджер Фаррис, — это все, что совпадает. Действия различны.

Судья Кадвелл почесал подбородок.

— Конечно, это усиливает позицию адвоката защиты, — высказал свое мнение судья Кадвелл. — Однако, Суд уже принял решение по этому вопросу, и оно остается без изменений. Представляйте доказательства, господин заместитель окружного прокурора. Я обращаю внимание адвоката защиты на то, что он может выступать с возражениями по задаваемым вопросам по мере того, как их произносит представитель обвинения, а Суд будет принимать решения о том, чтобы допустить или отклонить отдельное возражение.

Роджер Фаррис пригласил следователя, работающего в окружной прокуратуре, который сообщил, что Миртл Анна Хейли переехала из дома, где жила, и не оставила нового адреса. Он разговаривал с ее друзьями и знакомыми, но никто из них не представляет, куда она уехала, он предпринял все возможные усилия, чтобы разыскать ее и вручить ей повестку о явке в Суд, однако, его действия не дали результата. Она работала в дочерней компании «Балфур Аллайд Ассошиэйтс» и исчезла внезапно, даже не получив свою последнюю зарплату. Свидетель слышал от людей, с которыми он разговаривал, что компанией, в которой работала Миртл Анна Хейли, на нее было оказано давление, и поэтому она решила скрыться, а не выступать больше главным свидетелем со стороны обвинения.

— У вас есть вопросы? — обратился судья Кадвелл к Мейсону.

— Нет, — покачал головой адвокат.

— Прекрасно. В таком случае, я разрешаю внести в протокол показания Миртл Анны Хейли, представленные на предыдущем слушании, после засвидетельствования их подлинности и в отсутствие возражений со стороны защиты.

Секретарь суда должным образом принял присягу и зачитал расшифровку показаний Миртл Анны Хейли.

Словно маг, подводящий к захватывающей развязке удивительный трюк, Роджер Фаррис объявил громким голосом на весь зал суда:

— Я приглашаю мистера Баннера Болеса занять место для дачи свидетельских показаний.

Баннер Болес вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу, назвал свое полное имя, возраст, адрес, род занятий и удобно устроился в свидетельском кресле.

— Вы знакомы с обвиняемым, Теодором Балфуром-младшим? — спросил Роджер Фаррис.

— Да, сэр. Конечно.

— Как давно вы его знаете?

— Примерно десять лет.

— Чем вы занимались девятнадцатого сентября текущего года?

— Работал на «Балфур Аллайд Ассошиэйтс».

— Какие конкретно обязанности вы выполняли в тот вечер?

— Мистер Гатри Балфур уезжал в Эль-Пасо. Оттуда он направлялся в Мексику. Моей обязанностью было проследить, чтобы он в целости и сохранности сел на поезд.

— Что-то вроде телохранителя?

— Скорее, уполномоченного про улаживанию конфликтов.

— Вы посадили его на поезд, отправляющийся в Эль-Пасо?

— Да.

— Кого еще вместе с ним?

— Его жену, Дорлу Балфур.

— Она села на тот же поезд?

— Да, сэр.

— А где вы находились до того, как отправились на вокзал?

— В доме миссис Флоренс Ингл, знакомой Балфуров, устраивалась вечеринка в честь отъезда мистера Гатри Балфура.

— Вы присутствовали на этой вечеринке?

— Да, сэр.

— Что произошло после того, как вы посадили мистера и миссис Гатри Балфур на поезд?

— Я вернулся к себе в контору.

— У вас есть своя контора в городе?

— Да, сэр.

— Не в здании «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?

— Там у меня тоже есть кабинет, но в городе у меня имеется и своя контора, которая открыта двадцать четыре часа в сутки.

— Я могу спросить с какой целью?

— Люди звонят мне, когда что-то случается, возникают какие-то проблемы.

— И вам позвонили вечером девятнадцатого?

— Нет, сэр.

— Нет?

— Нет, сэр.

— Я думал… О, простите, это было ранним утром двадцатого. Вам позвонили ранним утром двадцатого?

— Да, сэр.

— Кто вам позвонил?

— Обвиняемый.

— Вы имеете в виду Теодора Балфура?

— Да, сэр.

— Вы знаете, откуда он звонил?

— Я знаю только по его словам.

— И откуда он звонил по его словам?

— Из телефонной будки, расположенной на автозаправочной станции на перекрестке Сикаморской дороги и Главной автомагистрали. Автозаправочная станция уже закрылась, но из будки все равно можно было позвонить.

— Что он сказал?

— Попросил меня немедленно к нему присоединиться. Он заявил мне, что попал в беду.

— Что вы сделали?

— Прыгнул в машину и попытался добраться до него как можно скорее.

— Сколько времени у вас это заняло?

— Около двадцати минут.

— Вы дали обвиняемому какие-либо указания по телефону?

— Я велел ему ждать моего приезда.

— Он был у будки, когда вы приехали?

— Нет, сэр.

— Где он находился?

— Я какое-то время покружил по округе, пытаясь его разыскать…

— Это неважно. Скажите нам, где вы, в конце концов, нашли обвиняемого?

— Я нашел его дома.

— Вы имеете в виду в доме мистера Гатри Балфура?

— Да, сэр.

— Он там жил?

— Да, сэр.

— Вы знали это, как уполномоченный по улаживанию конфликтов, нанятый «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?

— Да, сэр.

— И что вы сделали?

— Мне не хотелось никого будить. Я решил выяснить, дома ли обвиняемый.

— Занимая вашу должность в организации, имеете ли вы ключи от домов, в которых проживают руководители «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?

— Да, у меня есть запасные ключи, которые я могу использовать в случае крайней необходимости.

— И вы воспользовались одним из таких ключей?

— Да, сэр.

— Куда вы вначале отправились?

— Во-первых, я заглянул в гараж, чтобы проверить, на месте ли машина, на которой в тот вечер ездил обвиняемый.

— Она оказалась в гараже?

— Да, сэр.

— В каком состоянии?

— Я достал карманный фонарик и обошел автомобиль вокруг, пытаясь найти какие-то следы случившегося, потому что услышав тон голоса обвиняемого, которым он говорил со мной по телефону, я подумал, что…

— Нас не интересует, что вы подумали, — перебил свидетеля Фаррис. — Рассказывайте, что вы сделали.

— Я осмотрел машину.

— Что вы обнаружили?

— Я увидел, что правая передняя фара разбита, на правом крыле имеется вмятина, на переднем бампере, ближе к правой стороне, осталось несколько капель крови, то есть, я предположил, что это кровь. Это были красные пятна, которые высохли и внешне походили на кровь.

— И что вы сделали потом?

— Выключил фонарик, закрыл гараж, отправился к парадному входу дома, вставил свой ключ и пошел наверх.

— Куда конкретно вы пошли?

— В комнату обвиняемого.

— Вам ранее доводилось бывать в этой комнате?

— Да, сэр.

— Вы знали, где она находится?

— Да, сэр.

— И что вы сделали?

— Постучал в дверь и сказал: «Это Баннер, Тед. Впусти меня.»

— Вы получили ответ?

— Нет, сэр.

— Что вы тогда сделали?

— Вошел в комнату.

— Что вы обнаружили?

— Обвиняемый лежал в стельку пьяный, просто в ступоре, на кровати, во всей одежде.

— И в обуви?

— И в обуви.

— В какое время вы увидели обвиняемого в таком состоянии?

— Примерно в два ночи. Я уехал с автозаправочной станции без десяти два, до дома ехать не больше пяти минут и, думаю, осмотр гаража и машины тоже не отнял более пяти минут.

— Когда вы используете слово «машина», какую конкретно машину вы имеете в виду?

— Я имею в виду автомобиль, фотографии которого были приобщены к делу в качестве доказательств, его номер — GMB шестьсот шестьдесят пять.