– Убраны, говорите? Они перерезаны острым ножом.
– Боже мой, вы совершенно правы! – воскликнул доктор Бекстер, разглядывая две половинки ремня.
– В таком случае, если Горас Шелби на самом деле сбежал, как заявляете вы, значит, ему помог кто-то со стороны. Ибо он был привязан к своей постели все время, не стоит этого отрицать. А человеку, привязанному к этакой железной койке, даже руку не вытянуть, не то чтобы сбежать!
Бекстер промолчал.
Мейсон посмотрел на доктора Олма.
Тот возмущенно воскликнул:
– Обещаю вам не только разобраться в данной истории, но и проверить, что это за странное учреждение! Это вы открыли санаторий, Бекстер?
– Доктор Бекстер.
– Вы его сами основали? – переспросил доктор Олм, повышая голос.
– Нет, я купил его у человека, владевшего и санаторием, и домом отдыха.
– Он дипломированный врач?
– Я не интересовался его квалификацией. Я посмотрел лицензию, разрешающую ему заведовать этим лечебным заведением, и попросил переписать ее на мое имя.
– Кто это сделал?
– Лицо, продавшее мне это заведение.
– Советую вам сегодня в два часа быть в суде, – сказал доктор Олм. – Не сомневаюсь, что судья Пеллингер захочет с вами потолковать.
– Я не смогу быть в суде. Это невозможно физически. У меня множество пациентов, а обслуживающего персонала не хватает. Мы делали все, чтобы набрать штат компетентных работников, но у нас ничего не получилось.
– Сестры? Санитарки?
– У нас имеются сестры-практикантки, а дипломированная сестра всего одна, но самое трудное – найти хороших санитарок и уборщиц. Так что мы все в настоящее время выполняем двойную работу.
На ступеньках крыльца раздались шаги.
Голос Пола Дрейка произнес:
– Привет, Перри!
– Входи, – пригласил Мейсон.
Дрейк вошел в помещение.
Мейсон представил их:
– Доктор Грантланд Олм – мистер Дрейк. И доктор Бекстер.
– Вы детектив? – спросил доктор Олм.
– Точно.
– Я думаю, что мистер Мейсон обнаружил ключевое свидетельство, – сказал доктор Олм.
– Ключевое свидетельство?
– Да, связанное с исчезновением Гораса Шелби.
– С бегством Гораса Шелби, – поправил доктор Бекстер.
– Что касается меня, – сердито буркнул доктор Олм, – я рассуждаю так: человек исчез, и я не знаю, как это случилось, куда он отправился и кто его отсюда забрал.
– Он сам себя забрал! – снова крикнул Бекстер.
– Вы так считаете?
– Да.
– Хорошо, ловлю вас на слове.
– Что вы имеете в виду?
– Вы держали его здесь как человека, страдающего старческой немощью: утрата ориентации, неспособность заняться собой и своими делами. Когда он стал возражать против подобного отношения, вы привязали его ремнями к кровати, вы не пускали к нему посетителей, вы даже не разрешили его поверенному увидеться с ним. А теперь вы пытаетесь убедить нас, что этот человек оказался достаточно ловким и находчивым, чтобы найти способ перерезать ремни, подняться с постели, одеться, пройти по коридору главного здания, выйти незамеченным из ворот на улицу… И все это проделал немощный старик, у которого не было денег на автобус, и все же ему удалось скрыться. После этого попробуйте заявить в суде, что он был немощным, по-старчески слабоумным, нуждающимся в постороннем уходе, – и давайте посмотрим, кто вам поверит!
– Одну минуточку, одну минуточку, – забеспокоился доктор Бекстер, – конечно, ему могли и помочь. Просто я утверждаю, что это сделали не работники санатория. Другими словами, мы не старались его скрыть от суда и сорвать заседание…
– Это вовсе не то, что вы собирались нам сказать, а то, что сказали, – фыркнул доктор Олм. – Лично я высказал все. Сейчас я возвращаюсь и напишу рапорт суду. Не стану скрывать мое впечатление о данном, с позволения сказать, лечебном заведении… Впрочем, не стоит повторяться… Что вы скажете, Мейсон?
– Думаю, мне здесь делать нечего, – покачал головой адвокат, насмешливо поглядывая на сникшего доктора Бекстера. – Особенно потому, что мы все сегодня должны быть днем в суде… Полагаю, доктор Бекстер получил повестку в суд с вызовом на заседание?
– Если и нет, то получит, – сразу же отрезал доктор Олм. – Этим я займусь.
– Одну минуточку, одну минуточку. Я не смогу явиться в суд. У меня не хватает персонала, как я уже го…
– Понимаю, – с притворным сочувствием заговорил доктор Олм. – Со мной время от времени случается то же самое: меня вызывают в суд как эксперта, и я теряю целый день. Но ведь это одна из обязанностей нашей профессии, доктор!
Мейсон двинулся к выходу и отвел Дрейка в сторону:
– У тебя есть машина с телефоном?
Дрейк кивнул.
– Отлично. Пусть все твои люди будут готовы. Я хочу, чтобы на протяжении двадцати четырех часов они были в моем распоряжении.
– Что значит «все»? Для чего они тебе понадобились?
– Чтобы установить слежку за Экветером, Финчли – мистером и миссис, этим самым доктором Бекстером, ну и выяснить, каким все же образом Гораса Шелби удалось отсюда увезти и куда.
Дрейк кивнул.
– Кто-то не стал терять времени даром. Кстати, вчера я заметил два объявления о том, что санаторий нуждается в обслуживающем персонале. Сейчас этих бумажек уже нет. Это значит, что вчера кто-то явился сюда и предложил свои услуги, возможно, как я думаю, в качестве ночной санитарки. Попробуй узнать этот момент. Борден Финчли подослал сюда кого-нибудь, чтобы упрятать Гораса Шелби в такое место, где его невозможно найти и подвергнуть обследованию перед судебным заседанием. Если тебе удастся найти эту особу, конечно, коли мои предположения правильны и новая санитарка или уборщица вчера действительно была принята на работу, не жалей средств, чтобы выудить у нее информацию.
Дрейк кивнул:
– Будет сделано. Платить-то тебе, Перри, а мне получать.
– Черт с ним, мне сейчас не до денег!.. Если я ввязался в борьбу, я обязан победить!
Глава 9
Ровно в два часа судья Пеллингер занял свое место на возвышении.
– Согласно предварительной договоренности продолжаем слушание дела об учреждении опеки над имуществом мистера Гораса Шелби.
Я вижу, что доктор Олм, которому суд поручил обследовать Гораса Шелби, находится на месте. Доктор Олм является свидетелем суда. Суд просит вас, доктор, выйти и принести присягу.
Дарвин Мелроз вскочил с места:
– С разрешения суда я хотел бы сделать предварительное заявление.
– Какое? – спросил судья.
– Мистер Перри Мейсон, поверенный Дафнии Шелби, нашел способ обойти решение суда о назначении опекуна над состоянием мистера Шелби, вызванное заботой о том, чтобы его не обманула весьма умная и беспринципная особа. Он так все подстроил, что пятьдесят тысяч со счета Шелби были вручены мисс Дафнии, не состоящей с мистером Горасом Шелби в кровном родстве и посягательств которой суд как раз и опасался.
– Как же он это сделал? – удивился судья. – Разве вы не переслали в банк копию решения суда?
– С разрешения суда я приготовил для банка частное решение, по которому все деньги, находящиеся на счету Гораса Шелби, до последнего цента должны быть переданы его опекуну, Бордену Финчли.
– Банк это не выполнил?
– Нет, выполнил.
– Как же Мейсон получил пятьдесят тысяч из этих денег?
– Не из этих, а из других.
– Предусмотренных распоряжением? – спросил судья Пеллингер.
Мелроз заколебался.
– Продолжайте!
– Эти деньги не были упомянуты ни в частном распоряжении, ни в объяснительной записке к нему. Но, конечно, они были предусмотрены самим духом судебного постановления об учреждении опеки.
– Ладно, прежде чем разбираться в этом вопросе, давайте узнаем, насколько неправоспособен Горас Шелби, – сказал судья. – Мне прекрасно известно, как сильно занят доктор Олм. В это время дня перед его кабинетом сидит огромная очередь больных, поэтому я хочу как можно скорее отпустить его.
Судья Пеллингер повернулся к доктору Олму, и у Дарвина Мелроза появилось неприятное ощущение, что инициатива у него была отнята.