– А потом что вы сделали?

– Сел на корточки позади кабины. Наблюдал, как она набрала известный мне номер Детективного агентства Дрейка и позвала к телефону Перри Мейсона. Потом повесила трубку и набрала другой номер, «Браун-Дерби» в Голливуде, который я тоже знал. И снова спросила Перри Мейсона.

– А потом состоялся разговор?

– Да.

– И вы расслышали его?

– Вполне отчетливо.

– И что же вы слышали?

– Я слышал, она сказала, что Фелтинг Граймс – подлец и его надо убить. Потом она помолчала, когда ей что-то говорили на другом конце линии, а потом она сказала, что и в самом деле если кто-нибудь убьет его, то это будет настоящим избавлением.

– Что еще?

– Она договорилась о встрече с тем, с кем говорила, на десять тридцать утра на завтра.

– Что было потом?

– Мой клиент все время ехал за нами. Он припарковал машину на боковой улице. Когда я увидел, что она готова повесить трубку и выйти из телефонной будки, я быстро подбежал к машине моего клиента, прежде чем она вышла.

– Вы рассказали ему о разговоре?

– Все рассказал.

– И как он на это реагировал?

– Очень встревоженно. Он сказал, чтобы я сел в его машину. И отвез меня обратно к усадьбе Бакстера, где я оставил свою машину. Сказал, что дело сделано.

– И что случилось потом?

– Мой клиент сказал, что в тот день вечером мне больше ничего не надо будет делать и что, если я ему понадоблюсь, он мне завтра позвонит. Он попросил вернуть оружие. Я объяснил ему, что оставил его в автомобиле мисс Элстон, и это раздосадовало его. Он начал ругать меня, а я сказал, что здесь его вина, что я забрал бы оружие и, может быть, даже назначил бы свидание ей, если бы он не приказал мне сесть в его машину и не увез бы меня с собой.

– А что сказал он?

– Сказал, что женщина не шутит насчет того, что сказала по телефону, что она убьет его, а теперь у нее есть и оружие…

– Но это только слова, – сказал Мейсон.

– Слова, которые отражали его душевное состояние, – возразил Гамильтон Бергер.

Судья кивнул:

– Согласен принять во внимание. Мне кажется, что все это как-то связано между собой и относится к существу дела.

– А что вы сделали потом? – спросил свидетеля Бергер.

– Закрыл крышку багажника своей машины, включил зажигание, фары и уехал.

– А где был ваш клиент в это время?

– Стоял под дождем около своей машины. У ворот имения Джорджа Белдинга Бакстера.

– А ворота были открыты или закрыты?

– В это время ворота были открыты.

– Вы знали, который был час?

– Знал.

– И сколько же было времени?

– Без десяти минут десять.

– А как вы узнали время?

– Посмотрел на свои часы и запомнил, потому что на этом заканчивался мой рабочий день.

– Итак, когда вы уехали от обвиняемой на станции обслуживания, в ее распоряжении оставалось оружие, которое дал вам ваш клиент?

– Да, сэр.

– Я задам вам еще один вопрос, – сказал Гамильтон Бергер. – Когда ваш клиент дал вам револьвер, вы осмотрели его?

– Да, сэр.

– И что вы сделали? Что это был за осмотр?

– Я спросил у мистера Граймса, заряжен ли он. Он ответил вполне определенно, что заряжен. И тем не менее по моей привычке обращаться с огнестрельным оружием я открыл барабан и осмотрел его.

– Вы хотите сказать, что посмотрели барабан револьвера?

– Да.

– На патроны в барабане?

– Да.

– Что вы можете сказать в отношении того, был ли револьвер заряжен?

– В барабане было шесть патронов тридцать восьмого калибра.

– На тот момент ни один из патронов не был использован?

– На тот момент – нет.

– Вы не сомневаетесь в этом?

– Нисколько.

Гамильтон Бергер обратился к Перри Мейсону:

– Пожалуйста, приступайте к перекрестному допросу.

Тон, которым он это сказал, больше походил на вызов, чем на простое приглашение.

Мейсон встал и какое-то время внимательно изучал свидетеля.

– Револьвер «Полицейская модель» довольно популярен, особенно среди шерифов и детективов. Особенно популярна модель у полицейских в штатском, шефов полиции и лиц, которые все время должны иметь под рукой оружие, но не хотят, чтобы оно было тяжелым и бросающимся в глаза, как у полицейских в униформе.

Мейсон подошел к столу, где лежали вещественные доказательства, взял револьвер и подошел к свидетелю.

– А теперь ответьте мне, – сказал он, – есть ли у вас какой-нибудь способ, с помощью которого вы смогли бы идентифицировать или отличить это оружие от другого той же модели, не считая, конечно, того, что к спусковому крючку револьвера привязана бирка, указывающая на то, что в данном случае это вещественное доказательство?

Свидетель стал изучать револьвер, который Мейсон протянул ему.

– Нет, – ответил он.

Мейсон положил обратно револьвер «Полицейская модель» на стол, вернулся и опять остановился перед свидетелем.

– Вы можете под присягой поклясться, что именно этот револьвер и есть то оружие, которое вы оставили подсудимой?

– Нет, сэр, поклясться не могу. Все, что я могу показать под присягой, так это то, что этот револьвер по внешнему виду похож на тот.

– Вас нанимали для того, чтобы войти в доверие к подсудимой? Выяснить, кому она позвонит по телефону и каковы ее планы? Вы использовали все свое обаяние, когда говорили с ней?

– Я старался завоевать ее доверие.

– Для того чтобы потом это доверие предать?

– Для того чтобы я мог доложить своему клиенту.

– И вы готовы были вступить в любовную связь с обвиняемой, лгать ей и делать все только для того, чтобы добиться своей цели?

– Я должен был выполнить свою работу. В нашей работе мы не всегда можем выбирать средства, с помощью которых добиваемся успеха.

– Отвечайте на мой вопрос: вы готовы были вступить с обвиняемой в любовную связь?

– Да.

– И лгать ей?

– Да.

– Вы понимаете, что ваша работа вынуждает вас время от времени лгать?

– Да.

– И вы могли бы лгать ради денег?

– Только не ради денег.

– А ради чего же?

– Ради информации, которую я должен был раздобыть.

– И вы таким образом зарабатываете себе на жизнь?

– У меня есть профессия.

– И вы зарабатываете деньги с ее помощью?

– Да, на жизнь.

– Отвечайте на вопрос: вы зарабатываете деньги с ее помощью?

– Да.

– И, значит, лжете для того, чтобы заработать деньги?

– Ну да, конечно, если вы уж так хотите.

Мейсон сказал:

– Это все.

– На этом можно закончить дело, ваша честь, – вмешался Гамильтон Бергер. – Теперь стало совершенно ясно, что произошло, ваша честь. Покойный был жив и здоров в тот момент, когда этот свидетель покинул его без десяти минут десять. А у обвиняемой уже было орудие убийства. Мы знаем, что смерть Гиллетта наступила перед десятью часами, потому что именно в это время закрывают и запирают ворота владений Джорджа Белдинга Бакстера. Мы знаем также, что обвиняемая имела оружие, которым было совершено убийство. Мы знаем также, что ночью она была у себя дома на Мандала-драйв, потому что Нелл Арлингтон, известная обвиняемой как Нелл Граймс, жена Фелтинга Граймса, заметила бы, если бы обвиняемая уходила из дому ночью. А на следующее утро, когда она показала револьвер свидетельнице Нелл Арлингтон, там под бойком была одна стреляная гильза.

Таким образом, перед нами один из самых интересных случаев в смысле доказательств из всех, которые когда-либо проходили в нашем суде. Объективные обстоятельства говорят громче слов и гораздо более выразительны, чем любые высказывания и отрицания. Обвиняемая обнаружила, что Граймс преследует ее. Она, в свою очередь, последовала за ним до усадьбы Бакстера. В ту самую минуту, когда свидетель Джаспер уехал, она проникла за ограду, убила Граймса и уехала, прежде чем в десять часов закрылись ворота.

Эти ворота обычно держат запертыми всю ночь. Убийство было совершено около десяти часов вечера. Был только один десятиминутный интервал, в течение которого оно могло произойти, и обвиняемая в этот промежуток времени имела в своем распоряжении оружие.