Из широких окон открывался прекрасный вид на маленькую бухту. По цвету воды и береговым очертаниям Морин поняла, что они на побережье графства Кент, видимо, недалеко от Ширнесса.

— Ты никогда не попала бы сюда, если бы твой отец умер, как положено предателю, — сказал лорд-адмирал, стоявший в центре зала.

— Мой отец никогда не был предателем, — ответила Морин.

Котуэлл подошел и угрожающе склонился над ней.

— Адмиралтейство придерживалось по этому поводу другого мнения. Они сплоховали, когда дело дошло до приговора. Вместо виселицы Этана Хоторна приговорили к пожизненной службе. Он должен был закончить жизнь на килекторе. Так и случилось бы, если…

— …если бы не вмешалась моя мать, — продолжила Морин. — Она любила отца и устроила ему побег. Несмотря на все ваши ухищрения, они снова оказались вместе.

— Да. Я недооценил ум и хитрость твоей матери. Она без особого труда уговорила принять в этом участие своего зятя, недоумка Уилла Джонстона.

— Капитан Джонстон? Но он ведь не состоял с ней в родстве.

Котуэлл изучающе посмотрел на нее:

— Ты не знаешь? Пробыв столько времени в их доме, ты не догадалась? — Он весело рассмеялся. — Да, те годы, которые я держал Уилла впроголодь, не пропали даром. Он хорошо запуган. Я сказал ему, что могу отдать его под трибунал за участие в организации побега. Я оставил его на свободе потому, что считал Этана погибшим. Находясь под моим постоянным контролем, Уилл, как видишь, оказался мне полезен. — Лорд-адмирал помолчал немного и добавил: — Леди Мэри — младшая сестра твоей матери. Не правда ли, очень остроумным с моей стороны было поселить тебя у них? Все эти дни ты жила у своих тети и дяди. Я знал, что они лучше любой охраны присмотрят за тобой.

Морин глубоко вздохнула. Голова ее шла кругом от этих невероятных новостей. Ей сразу же вспомнилась фраза леди Мэри:

Моя сестра тоже бежала со своим мужем, и их едва не схватили люди моего отца.

Все это время она обращалась с Морин как с родственницей, а не как с осужденной преступницей.

Морин уже не знала, чему верить.

Лорд-адмирал принялся расхаживать по залу взад и вперед.

— Представь мое удивление, когда я получил донесение, что твой отец жив и стал пиратом. — Он осуждающе поцокал языком. — Как он посмел обречь Эллен на такое существование? Эта жизнь и убила ее. Уже тогда я решил, что он понесет заслуженное наказание.

Морин вскинула голову:

— Это вы приказали уничтожить Альянс?

— Конечно. Я должен был быть уверен, что ни Этан, ни его дочь никогда не вернутся в Англию.

— И поэтому вы наняли Де Райза? — прошептала Морин.

Лорд-адмирал с отвращением фыркнул.

— Я поручил это дело одному из капитанов, а тот заверил меня, что нужно обратиться к Де Райзу. Дескать, он заинтересуется золотом, которое я предлагал за уничтожение Альянса, и к тому же хитростью проникнет в их ряды.

— И ему это удалось. Альянс был уничтожен.

— Я хотел не только уничтожить Альянс. Если бы Де Райз оказался надежным человеком, ты тоже умерла бы в тот день. Но этот идиот женился на тебе и, вместо того чтобы убить, дал тебе уйти.

Морин не стала разубеждать лорд-адмирала и рассказывать, что не Джулиан отпустил ее, а она сама бежала с его корабля.

— В то время я не знал, что он не только успел жениться на тебе, но еще и заделал ребенка.

— Этан, — прошептала Морин.

— Да, Этан. Мой человек проследил тебя до Гринвича и наблюдал вашу счастливую встречу. Как трогательно с твоей стороны назвать сына в честь погибшего отца. Ты надеялась, что это сделает его претензии на мой титул более вескими?

— Повторяю, что ни дом, ни титул не интересуют меня. Позвольте нам уйти.

— Ты думаешь, что я поверю тебе? Оставлю в живых претендента на мой титул? — Он выпрямился. — Узнав, что ты занимаешься контрабандой в этом районе, я понял, что против меня готовится заговор. Но, к моему несказанному удивлению, тебя легко удалось поймать.

Морин взглянула на него.

— Так это вы подбросили мне тот груз в Кале? Вы подстроили это? Людей на пляже, мой арест, суд?

Лорд-адмирал склонил голову, подтверждая ее предположения.

— Да. И что же я вижу? Ты просто жаждешь привести меня к Де Райзу. Доверчивая, глупая девчонка, так похожая на своего отца. — Он подошел к Морин и резко поднял ее связанные руки. Острая боль пронзила затекшие мышцы. — Ты, сама того не зная, дала мне все необходимое. Де Райза и уверенность в том, что родословная Хоторнов никогда больше не будет испорчена кровью твоего отца.

Не обращая внимания на боль, она рассмеялась:

— Вы пока еще не заполучили Де Райза.

— Но у меня есть ты и твой сын. — Лорд-адмирал поволок ее из комнаты. — Де Райз придет за тобой. Точно так же твой отец гонялся за Эллен. Он появится здесь, а получит то же самое, что получил Этан Хоторн, когда посмел взять то, что принадлежало мне.

— Мама! — радостно закричал Этан, бросаясь к двери и натыкаясь в темноте на углы, как маленький щенок. — Ты пришла спасти нас!

Стражник втолкнул Морин в сырое подвальное помещение и запер дверь. От сильного толчка она упала на колени, и подбежавший Этан сразу же обхватил ее за шею. Мальчик был счастлив просто прикоснуться к матери.

— Мы уже заждались тебя, — раздался из темного угла голос ее тетушки. — Я обещала Этану, что ты придешь за нами. Я и мысли не допускала, что ты обманешь наши ожидания.

— Тетя Петтигру, — ласково прошептала Морин, разглядев ее в тусклом свете, падавшем из малюсенького окошка под самым потолком. Она поцеловала Этана в лоб и направилась к тетушке.

Пожилая женщина выглядела скорее взбешенной, чем измученной.

— Я подам жалобу властям! — воинственно объявила она. — Я отомщу этому мерзавцу Питеру Котуэллу за твоих родителей.

— Вы знали! Знали и промолчали! — воскликнула Морин, опускаясь на пол возле тетушки Петтигру. — Я же спрашивала вас о семье отца и матери. Вы ни слова не сказали мне ни о лорд-адмирале… — Она сделала небольшую паузу. — …Ни о леди Мэри.

Тетя Петтигру подалась вперед и ласково потрепала Морин по плечу.

— Я не могла сказать тебе о Мэри. Ты бы начала разыскивать ее. Кроме того, я считаю, что ее бесхребетный муженек тоже виноват, что Этан и Эллен оказались в беде. Он мог бы проболтаться о тебе и твоем сыне. Ты была в большей безопасности, не зная о них.

Морин неодобрительно нахмурилась. Она была сильно раздосадована, но теперь это уже не имело значения.

— А что касается семьи отца, — продолжала тетя Петтигру, — ты никогда не спрашивала меня о его безнравственных кузенах.

— Неужели Котуэлл, — прошептала Морин, — родственник отца?

— Печально, но факт. Родство, правда, очень дальнее, поэтому я никогда не принимала близко к сердцу случаи сумасшествия в роду Котуэллов. Вообще-то такое не редкость в самых прекрасных семьях, — ответила тетя Петтигру, с грустью глядя на дверь, преграждавшую им путь к свободе. — Этот ужасный человек погубил карьеру твоего отца и присвоил его титул.

В голове Морин роились сотни вопросов. У нее было такое ощущение, что за последние сутки она по-настоящему узнала своих родителей.

— Отец никогда не говорил, что когда-то был бароном, имел этот дом, земли. Он всегда шутил, что он всего лишь бедный ирландец.

— Он сильно переживал, потеряв все это. Поэтому предпочитал не говорить тебе всей правды. Этан в действительности наполовину ирландец. Твоя бабка ирландка вышла замуж за твоего деда вопреки родительской воле. Я хорошо запомнила тот скандал. Твой дед был моряком, как и все Хоторны. Они познакомились в Дублине. Твоя бабка была в то время хрупкой диковатой девушкой с роскошными, черными как смоль волосами. Ты и твой отец унаследовали ее волосы, а заодно и характер.

— Но все же как лорд-адмирал получил титул отца?

— Это вытекало из родословной. Все считали, что твой отец последний в роду. Когда объявили о его гибели, началось следствие, изучили все его родственные связи. Тогда-то и выяснилось, что Питер Котуэлл — наследник поместья и титула Хоторнов. Я думаю, даже твой отец не подозревал, что связан с Питером родством.