— Ты имеешь в виду обручальное кольцо?

— Разумеется, — он засунул руку в карман пиджака и извлек оттуда маленькую бархатную коробочку. — Надеюсь, тебе понравится, милая.

Он открыл коробочку, и Бет увидела изящное золотое колечко с бриллиантом. У нее было такое ощущение, будто все ее мечты стали реальностью.

— Ты серьезно? — Бет все еще не верила своему счастью. — Ты серьезно? — Она перевела счастливые глаза с кольца на Декса. — Ты любишь меня и хочешь на мне жениться?

— Безусловно. — Декс надел кольцо ей на палец. — Можешь считать себя помолвленной.

— Помолвленной?

— Господи, ты глупеешь прямо на глазах, — усмехнулся Декс и внимательно посмотрел на ее изумленное лицо. — Ну а теперь, когда мы официально помолвлены, я могу наконец рассчитывать на взаимность? Пожалуйста, скажи «да». Ты ведь сама этого хочешь.

— Но это все так неожиданно… Я все равно не могу ехать в Нью-Йорк, — заикаясь от волнения, проговорила Бет. — В понедельник мне нужно на работу.

Глаза Декса сузились — кажется, поведение Бет раздражало его.

— Ты, как всегда, права, — спокойно сказал он, — я сам обещал, что не стану тебя подгонять.

— О нет, Декс, — тряхнула головой Бет, — я не это…

— Тсс, Бет, ты устала, а я пытаюсь на тебя давить…

Он вышел из машины, открыл дверцу Бет и, подхватив ее на руки, словно пушинку, донес до квартиры. У входа он опустил ее и поцеловал.

— С постелью можно подождать, но не забывай: ты принадлежишь мне. Я вернусь в пятницу. Будь умницей.

Он помог ей открыть дверь, ласково улыбнулся на прощание и исчез. Бет осталась стоять посреди гостиной. Ее сердце бешено колотилось. Она помолвлена. Декс любит ее. Они должны пожениться.

Она сделала несколько шагов по комнате и, обессиленная, рухнула в кресло. На пальце у нее сияло кольцо, подаренное Дексом. Разве это не доказательство его любви? И почему она позволила ему уйти?

Ничего, он прав: впереди у них еще есть время. В пятницу она покажет ему, как сильно его любит…

Глава ЧЕТВЕРТАЯ

Бет сладко зевнула и открыла глаза. Звонил телефон.

— Прости, что разбудил тебя, Бет, — прогремел в трубке знакомый голос.

— Ничего, — пробормотала Бет.

— Я в аэропорту и не мог не позвонить тебе перед отлетом. Мне нужно было слышать твой голос. Ну, и как там моя драгоценная невеста?

— Жалеет, что отпустила тебя прошлым вечером, — честно призналась Бет.

— И ты сейчас мне об этом говоришь! — простонал Декс. — Безжалостная, я же улетаю через несколько минут! Придется отложить это до пятницы. Ciao.

В понедельник утром, когда Бет вошла в офис, ее лицо сияло. Теперь все было по-другому: она помолвлена, впереди ее ждет долгая и счастливая жизнь с самым потрясающим мужчиной на свете, чего еще можно желать?

Через несколько минут вся фирма охала и ахала, обсуждая помолвку Бет. Каждый считал своим долгом подойти к ней и поздравить с предстоящим замужеством. Все задавали вопросы, разглядывали кольцо, и очень скоро Бет почувствовала себя абсолютно вымотанной.

Едва дождавшись обеденного перерыва, Бет и ее подруга Мэри направились в ближайшее кафе, где они обычно перекусывали.

— Ну же, Бет, кто он? Чем занимается? Я хочу, чтобы ты рассказала мне все с самого начала. — Мэри была на два года старше Бет, высокая, тоненькая, с белокурыми густыми волосами и проницательными голубыми глазами. — Ты будешь продолжать работать после замужества? Когда свадьба?

Над последним вопросом Бет призадумалась. От Декса не было ни слуху ни духу с субботы, и у них не было времени обсудить дату. К тому же Бет вдруг пришло в голову, что Декс так и не сказал ей прямо, что любит ее.

«Ты любишь меня и хочешь на мне жениться?»

«Безусловно».

И то, как он сделал ей предложение… Конечно, Декс не был похож на романтика, но все же он мог бы проявить больше энтузиазма, больше эмоций. В самом укромном уголке ее души поселилась тревога.

Бет сама не знала почему, но ей внезапно расхотелось делиться с Мэри своей радостью. Она лишь сообщила, что ее таинственного жениха зовут Декс и что они познакомились через общих друзей. И что она влюбилась в него с первого взгляда.

— Полагаю, что ты действительно любишь его, — заметила Мэри, от которой, кажется, не ускользнула перемена в настроении Бет. — Но замужество, Бет… Не слишком ли поспешно? Ты сама знаешь, что бурные романы часто заканчиваются неудачными браками.

Бет лишь кивнула в ответ, а когда вернулась вечером домой, была уже не так счастлива и уверена в себе. В конце концов, она едва знает Декса. Как можно связывать свою жизнь с человеком, о котором неизвестно почти ничего, кроме того, что он фантастически богат? Любит ли он ее? Серьезно ли все это?

Но стоило Бет услышать его голос, как она снова расцвела. Он позвонил ей около девяти вечера и сообщил, что возвращается раньше.

— Самолет прибывает в среду в полдень.

— Какие чудесные новости! — воскликнула Бет. — Я скучала по тебе.

— Да… что ж, я тоже скучал по тебе, — равнодушно ответил Декс.

Его тон показался Бет очень странным, но потом он начал рассказывать ей о проблемах, из-за которых вынужден вернуться раньше, и Бет вздохнула с облегчением: просто расстроен.

Оказывается, покупка казино прошла не так гладко, как рассчитывал Декс. Главный управляющий, женатый человек пятидесяти шести лет, завел интрижку с молоденькой секретаршей и вопреки всем правилам доверил девушке код сейфа. В понедельник она не появилась на работе. Мистер Блэк позвонил ей домой и выяснил, что она уехала на выходные и так и не вернулась. Тогда управляющий проверил сейф и обнаружил, что вместе с секретаршей пропала довольна крупная сумма денег. Полиция была немедленно оповещена, и начались активные поиски воровки.

— Мне жаль, что у тебя проблемы, Декс, — сказала Бет, — но я безумно рада, что ты возвращаешься.

— Прости, что загрузил тебя собственными проблемами, Бет. К сожалению, я не смогу приехать к тебе, как только прибуду в Англию. Жди меня к четырем. Мы пообедаем и пораньше ляжем спать.

Бет была рада, что его нет рядом и он не видит, как она покраснела. Впрочем, судя по его голосу, он и так все знал.

Бет придирчиво оглядела гостиную — все вроде бы было на месте. Она специально взяла выходной, чтобы подготовиться к приезду Декса. Холодильник был заполнен провизией, в ведерке со льдом охлаждалась бутылка шампанского.

Бет долго причесывалась и тщательно наводила макияж. Потом еще раз придирчиво оглядела себя. Прическа была идеальной, наряд уместным, но она чувствовала себя не в своей тарелке. Заняться было нечем. Ей не оставалось ничего, кроме как сидеть и ждать.

Она в который раз взглянула на часы и вздохнула. Было уже пять тридцать, а Декс так и не появился и даже не позвонил. Бет казалось, что еще несколько минут ожидания — и она сойдет с ума. Не выдержав, девушка накинула на плечи шерстяной жакет, захватила сумочку и решительно направилась к двери. На улице она поймала такси и поехала в «Клуб Сеймура».

В фойе казино к ней навстречу вышел мистер Блэк.

— Вы член клуба, мадам? — вежливо осведомился он.

«Неужели он меня не узнал? — удивилась Бет и занервничала. — Он должен был меня узнать!»

— Мистер Джорданни ждет меня, — холодно сказала она. — Я его невеста. Если вы помните, мы встречались на прошлой неделе.

Улыбка блеснула на лице менеджера.

— Разумеется, мисс Бетани Лоуренс. Простите за бестактность. Мистер Джорданни у себя в кабинете. Вы знаете дорогу.

— Благодарю вас, — просияла Бет. Через несколько минут она увидит Декса.

Когда Бет вошла в приемную, она увидела явно чем-то расстроенную пожилую женщину, которая разговаривала по телефону.

— Прошу прощения, сэр, — раздраженно говорила она, — но я здесь временно и не собираюсь работать сверхурочно. Мой рабочий день заканчивается в шесть. Уже шесть, так что я ухожу. — Лицо женщины побагровело. — Не беспокойтесь, сэр, не вернусь! — воскликнула она и с яростью бросила трубку.