ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Заколдованный лес

Дочь Гингемы  (иллюстр. М. Мисуно) - i_030.jpg

Глава шестая

ПЕРВАЯ КНИГА ТОРНА

Дочь Гингемы  (иллюстр. М. Мисуно) - i_031.jpg

Путь в Голубую страну оказался нетрудным. Лесные чащи и болота больше не пугали Корину. Она повзрослела и обрела веру в собственные силы, открыв в себе чародейские способности, хотя и понимала, что до настоящей волшебницы ей еще далеко…

Вокруг пещеры Гингемы было пустынно: Жевуны по-прежнему сторонились этого места. Девочка вошла внутрь и даже поежилась от холода. Здесь ничто не изменилось — и чучело крокодила под потолком, и связки сушеных мышей, и опустевший котел из-под колдовского варева…

Нарк тихо зарычал.

— Ты что? — спросила Корина.

— Незнакомые запахи… — рыкнул волк. — Пахнет какой-то птицей… кажется, вороном.

Корина подошла к сундукам колдуньи, стоявшим в дальнем углу пещеры, и стала нетерпеливо в них копаться.

— Ищи, Нарк, ищи! — крикнула девочка. — Где-то здесь должна быть спрятана книга. Очень старая книга…

— А что такое книга? — осведомился волк. — И как она пахнет?

Корина только досадливо махнула рукой.

Как она и ожидала, в сундуках не было ничего интересного. Только на дне одного из них, под одеялом из овчины, девочка с удивлением обнаружила роскошное платье, расшитое жемчугом и бриллиантами, и здесь же — небольшой овальный портрет. На нем была изображена очень красивая темноволосая женщина с карими глазами и недоброй улыбкой.

— А это еще кто? — недоуменно спросила девочка. — И откуда здесь такое прекрасное платье и этот портрет?

Нарк подошел и заглянул в сундук.

— Платье я узнаю, — сказал он спокойно. — А этот порт… порт… как ты назвала эту маленькую штуку?

— Портрет, — объяснила Корина. — Их рисуют художники — так мне говорил Рон. Но кто эта красавица?

— Как кто? — удивился волк. — Гингема, конечно.

— Но она же была…

— Гингема могла менять внешность, — усмехнулся волк. — Когда я первый раз встретил ее в лесу, она была точно такой, как на этом порт… портрете.

Нарк рассказал девочке о той давней встрече среди папоротников, о том, как высокая красавица мигом превратилась в косматую старуху с крючковатым носом.

Корина с изумлением выслушала эту историю.

— Почему же ты раньше мне никогда не рассказывал? — воскликнула она.

Волк в раздумье почесал лапой за ухом.

— А зачем? Я думал, ты все знаешь о старой хозяйке, о том, что она была когда-то в Большом мире этой… как ее… забыл.

— Кем, кем? — возбужденно спросила Корина. — Ну же, Нарк, дорогуша, вспомни… Вспомни, пожалуйста!

Волк тоскливо уставился в низкий сырой потолок пещеры. Когда-то давно старая хозяйка что-то рассказывала ему о Большом мире. Тогда Гингема еще порой грустила о прошлом и, не имея другого собеседника, многое рассказывала Нарку, своему единственному слушателю.

— Э-э… — промямлил Нарк, поминутно принимаясь чесать себя за ухом. — Старая хозяйка была… это… как его… гр… гр…

— Что еще за «гр»? — возмутилась Корина. — Говори яснее, голова дырявая!

Глаза девочки недобро блеснули. В них читалась такая угроза, что Нарк струхнул. Конечно, они с Кориной друзья, и он — большой, могучий волк, а она — крошечная девчонка, но… Но она КОЛДУНЬЯ, а значит, шутки с ней плохи.

— Гр… гр… гра… гра… графиня, вот! — выпалил волк и с облегчением вздохнул, очень довольный собой.

— Графиня? — переспросила Корина. — А что это значит?

Бедный Нарк лег на спину и задергал лапами. Что-то старая хозяйка говорила про это…

— Гр… гра… графиня — ну, это там, в Большом мире, что-то вроде…

— Королевы? — с надеждой воскликнула девочка. — Гингема была в Большом мире королевой?

— Нет, — честно признался Нарк. — Меньше, чем королевой, но у нее был замок, и… ну, словом, она очень нравилась одному королю.

— Король был влюблен в Гингему? — изумилась Корина, округлив глаза. — Ой, как интересно! Ну, Наркуша, дорогой мой железнозубик, расскажи об этом. Хочешь, я тебе почешу брюхо?

Волк обожал, когда молодая хозяйка чесала ему брюхо, тем более что она не часто баловала его этим. Задрав лапы вверх и улегшись поудобнее, он рассказал о том, как Гингема под именем графини де Барр попыталась завладеть сердцем и страной короля Луи и что из этого вышло.

Корина очень внимательно выслушала его.

— Она решила завладеть сердцем короля… — прошептала девочка. — Кажется, я понимаю, что это значит… Ладно, хватит болтать, пора заняться делом. Ищи книгу, Нарк! Когда найдешь что-то необычное, тащи ко мне. Гингема, скорее всего, зарыла ее…

До самого вечера они обыскивали пещеру колдуньи. Волк перерыл крепкими лапами буквально весь земляной пол, но ничего, кроме червей да старых корней, не нашел.

Наконец он откопал большую раковину и с довольным видом принес ее хозяйке.

— Это книга? — спросил он. — Никогда не встречал такую штуку.

Корина тоже прежде не видела столь большую раковину, но, к огорчению волка, покачала головой.

— Ерунда, — недовольно буркнула она. — Это просто ракушка, — и со злостью швырнула раковину вверх.

Та попала в веревку, на которой висело чучело крокодила, и оно внезапно рухнуло на пол. Волк едва успел отскочить в сторону. Зеленый ящер ударился о край распахнутого сундука и развалился пополам. Из брюха чучела выпала большая книга в потертом кожаном переплете и отлетела прямо к ногам перепуганной девочки.

— Книга… — прошептала она. — Книга!

Дочь Гингемы  (иллюстр. М. Мисуно) - i_032.jpg

На темно-коричневой обложке было вытеснено изображение фигуры старика с высоким лбом и длинной бородой. Он не был похож ни на Жевунов, ни на Мигунов. Конечно же это был великий Торн!

Корина уселась на крышке сундука и стала листать плотные пергаментные страницы. Они были испещрены черными буквами и непонятными рисунками.

— Жаль, Гингема не научила меня читать, — огорченно вздохнула девочка.

— Вернее, ты сама не захотела учиться, — напомнил хозяйке Нарк. — Ты тогда вопила так, словно тебя собирались резать…