Я зашла в комнату Масару и осмотрелась. Когда я захожу сюда, мне всегда становится любопытно, как он тогда жил, чем интересовался, что читал. Полки завалены книгами по истории - его любимому школьному предмету. И, конечно, тут много комиксов и дисков с музыкой, как у любого нормального японского мальчишки. Я включила пылесос и открыла шире дверь комнаты Масару. "Так... остался коридор и комната сестры", - не выключая пылесос, я двинулась в коридор. В комнате сестры во всю стену с двух сторон стояли большие традиционные шкафы - «тансу». Теперь их использовали для хранения запасных матрасов и старой одежды. Вся комната была увешана вышедшими из моды вещами, упакованными в полиэтиленовые пакеты.

Между комнатой сестры и комнатой Масару располагалось небольшое помещение, где напротив окна стоял рабочий стол - здесь сестра мужа делала уроки, когда училась в школе. Я выглянула в окно - отсюда чудесный вид: вдалеке виднеются горы, а внизу расстелились рисовые поля. Сестра Масару рассказывала, что, когда они были маленькие, вокруг совсем не было соседей, и горы было видно очень хорошо. Эта комната находилась прямо над той, где мы с мужем ночуем. Пол здесь очень старый - все доски скрипят. Каждый мой шаг сопровождала деревянная симфония.

Я закончила пылесосить и уже вынула штекер из розетки. Намотав на руку провод, я пошла в сторону лестницы. Я уже взяла в руки пылесос и сделала один шаг к ступенькам, как вдруг услышала скрип за своей спиной. Я резко обернулась - все та же комната. «Наверное, это я где-то наступила», - подумала я и продолжила спускаться по узкой лестнице. Но, странное ощущение внутри нарастало. Наверняка вам знакомо то чувство, когда на вас пристально смотрят? Да так, что вы не можете это игнорировать...

«Глупо как-то», - средь бела дня я испытала чувство страха ни с того, ни с сего. Я посмотрела на пустые деревянные ступени, но никого не увидела, только маленькие пылинки летали в воздухе, катаясь на солнечных лучиках.

Но день продолжался, и я быстро позабыла о тревоге, ведь уже завтра нам с Масару предстояла увлекательная поездка. Мы собирались вдвоем на горячие источники, в Унадзуки, высоко в горы. Вставать надо было утром не позже шести часов, и мы решили лечь спать пораньше.

Я проснулась среди ночи, вокруг было очень темно. Рядом со мной лежали мои наручные часы: включив лампочку на циферблате, я проверила время. «Час ночи...еще спать и спать», - негодовала я. Муж спал рядом, мама мужа спала в соседней комнате. В доме была полная тишина. Я перевернулась на другой бок, как вдруг...

Я услышала какое-то бормотание: очень отчетливо голоса двух людей. Казалось, что они стоят рядом с домом, у окна соседней комнаты. «Почему кто-то рядом с домом так поздно?», - подумала я и хотела, уже было, разбудить Масару. Прислушалась еще раз: вроде говорили на японском языке, но я не смогла разобрать ни слова.

И тут, неожиданно, теперь уже совсем близко раздался скрип - сначала еле слышно. Я сразу догадалась что это и подняла глаза к потолку. И тут же, будто в ответ мне, прямо над нами снова скрипнули половицы - теперь уже громче. Кто-то будто говорил: «Я здесь, поднимись сюда и посмотри». Это совершенно точно был звук шагов: кто-то ходил в той самой комнате, где стоял рабочий стол...

Я замерла. Я ждала, что вот-вот опять что-то произойдет - и мое чутье меня не обмануло. Снова раздалось бормотание на непонятном мне языке. «Что это такое?», - думала я, но на самом деле я бы не хотела знать ответ в этот сумрачный час.

В доме кроме нас троих точно никого не было, свет нигде не горел. Масару мирно посапывал рядом со мной. «Разбудить или нет?», - сомневалась я. «Если разбужу, то в итоге никто не выспится...», - подумала я и просто прижалась к мужу, надеясь, что страх уйдет, и сон возьмет свое. Я засыпала и с закрытыми глазами все еще слышала, как кто-то ходит наверху туда-сюда. Я крепко зажмурила глаза и заставила себя не слышать эти пугающие звуки.

Проснулись мы ровно в шесть от звука будильника. Я не выспалась, Масару, похоже, тоже. Мы быстро собрались и вышли из дома.

Наша электричка направлялась в сторону станции Унадзуки. Я смотрела в окно: красивые зеленые пейзажи пробегали мимо нас, словно мы оказались в одном из аниме Хаяо Миядзаки.

- Масару? - спросила я.

- М? - Масару повернулся ко мне.

- Честно говоря, я хотела тебе кое-что рассказать...- и поведала ему то, что произошло ночью, стараясь не упускать деталей.

- Могла бы и разбудить меня, - засмеялся он в ответ. - Но могу сказать, что Уодзу - очень маленький город, можно сказать деревня. И живут здесь одни фермеры. На работу они встают рано, поэтому, сама подумай... Вероятность того, что кто-то мог быть рядом с домом в столь поздний час - равна нулю, - он серьезно посмотрел на меня. - Рядом с чужими домами никто не станет ходить.

Я снова посмотрела в окно. Мне стало по-настоящему не по себе. Мы гостили у мамы Масару тогда всего неделю. После той уборки на второй этаж я больше не поднималась. Шагов и голосов я тоже больше не слышала.

Сейчас я думаю: а что было бы, если бы я пошла посмотреть? И не по этой ли причине мама Масару не поднимается на второй этаж?

Здание господина Инаги

Наверное, вам знакомы такие слова: дешево - не значит хорошо. Но для японского студента, по сути, не важно, где жить - лишь бы недорого. Когда Масару перешел на третий курс университета «Мейдзи гакуин» в Токио, он искал новое жилье поближе к месту учебы. Агентство недвижимости подобрало для него очень уютную квартиру в семи минутах от железнодорожной станции Ооимачи в Токио. И Масару готов был согласиться сразу, даже не посмотрев ее - настолько привлекательна была цена. Забегая вперед, скажу, что в ней он прожил после случившегося почти семь лет.

Масару приехал с агентом на осмотр квартиры. Он с интересом осматривал старый дом очень странной формы: в виде перевернутой русской буквы «П». И тогда он мог с уверенностью сказать, что видел такое впервые. На табличке была надпись: «Здание господина Инаги». Агент стоял рядом с открытыми воротами и улыбался настолько широко, насколько только мог.

- Семья господина Инаги живет на первом этаже. Сейчас их нет дома, поэтому мы просто пройдем на второй этаж, и я покажу Вам квартиру.

Масару вместе с агентом прошли в прихожую и сняли обувь. Украшенная традиционными японскими куклами, она выглядела не очень привлекательно. «Жуть какая», - подумал Масару. Казалось, куклы косились на него своими стеклянными глазками. Обычно для таких кукол есть особенное место в доме, но это место никак не у входной двери.

- Это был когда-то обычный дом. Господин Инаги сделал из комнат изолированные квартиры, чтобы сдавать их в аренду...

- Ясно...- Масару делал вид, что внимательно слушал рассказ агента, а сам еще раз лихорадочно оглянулся в сторону полки с куклами. «Странно все-таки», - подумал он и выдохнул. Вроде, ни одна из кукол на него голову не повернула.

Они поднимались по наполированной к приходу новых жильцов лестнице. И вот они уже перед квартирой 203. Агент включил свет. Лампочки замигали и осветили все помещение.

- Вот это кухня! - невольно вырвалось у Масару. - Так много места!

- Да, здесь еще есть неплохая ванная. Стандартная правда для малогабаритных квартир... Но все новое, - агент показал на дверь ванной.

Масару заглянул в ванную комнату. «Тесновато конечно, но, все-таки, своя квартира! И такая большая!» - Масару ликовал как ребенок - вот она независимая жизнь.

- А вот и комната с татами, - агент опять широко улыбнулся и характерным жестом пригласил осмотреть и ее. Масару вошел внутрь комнаты, устланной традиционными соломенными матами. Он очень хотел именно такую квартиру - с традиционным полом, как в его родном доме.

Эта комната была даже больше кухни. Он сделал пару шагов, чтобы осмотреться.