И поняла, что не может этого сделать. Это было бы слишком жестоко. Кинтари закрыла глаза, разрушая связь. Когда она вновь открыла их, его взгляд был холоден и пуст.
— Не возвращай мне призраков, — сказал он. — Я с трудом от них избавился. И то, что со мной сейчас происходит, меня вполне устраивает.
С этими словами он встал и, не глядя на нее, скрылся в темноте.
Кинтари смотрела ему вслед, и по щекам ее катились слезы.
— Ну посмотри же вокруг! — Ариана, смеясь, тянула Кэла за руку. — Как ты не понимаешь! Здесь же так красиво. Успеешь еще насидеться на своем корабле.
Они шли по цветущему лугу, залитому солнцем. Ариана, выросшая на Япхе с его буйной растительностью и вечным летом, радовалась красочной природе Вальконы, как дитя. Ей хотелось побежать по этому дикому, многоцветному ковру, чтобы солнце светило в лицо, а ветер играл волосами. Она никогда не чувствовала такую гармонию со всей Вселенной.
— Догоняй! — Она отпустила его руку и стрелой понеслась по траве, покалывающей босые ноги. Кэл крикнул что-то ей вслед, но она расхохоталась и не подумала останавливаться, зная, что сейчас он бросится за ней.
— Попалась! — Он обхватил ее за талию и оторвал от земли. — И что теперь?
Смеясь, Ариана смотрела на него сверху вниз, и глаза ее лучились счастьем.
В отличие от Арианы, которая просто радовалась возвращению к друзьям и возможности провести хотя бы пару ночей не на корабле, Кэл преследовал вполне определенные цели. Он решил во что бы то ни стало выяснить все, что поможет ему найти нейтрализатор для неизвестного наркотика. Конечно, он мог стараться напрасно, но сейчас для него была важна любая зацепка. И начать он решил с Дарка. Он описал ему все, что помнил, и спросил, где могло подобное происходить.
— Интересная картина, — протянул Дарк. — Почему это тебя интересует?
— Это и есть то место, где я был. — И, заметив удивление собеседника пояснил: — Кинтари помогла мне все вспомнить.
«Ай да вампирша! — едва не взвыл от восторга Дарк. — Ай да умница!»
Приняв по возможности задумчивый вид, он произнес:
— Знаешь, я не уверен, но это очень похоже на подпольные бои. Правда, обычно бойцы дерутся добровольно, но дрянь, которой тебя накачивали, они бы на себе пробовать не согласились. Так что очень даже возможно.
— Бои… Да. Похоже. А ты, случайно, не знаешь, кто на Арриде занимается этим?
— Ну… не то чтобы знаю. Слышал, что с этим связан клуб «Золотая звезда».
— Лео, — произнес Кэл.
— Что?
— Лео. Я вспомнил это имя. Такой человек имеет отношение к клубу?
Дарк был готов носить Кинтари на руках всю оставшуюся жизнь.
— Хозяина клуба зовут Леонакс Маригон.
Глаза Кэла сверкнули.
— Ты знаешь, где это?
Он, конечно, знал, но говорить не собирался. Еще один верный ход — и можно будет отойти в сторону и оттуда наблюдать, как они будут действовать в точном соответствии с планом. Прав был шеф, стратегия — великая вещь.
— Нет, — ответил он, — точно не знаю. Спроси лучше у Грея, он что-то про это говорил.
Выждав момент, когда рядом никого не было, Кэл задал тот же вопрос Грею.
— Подпольные бои? — удивился тот. — Конечно, бывают такие, но я о них ничего не знаю. Это же незаконно.
— А клуб «Золотая звезда»?
— Ни разу не слышал. Где это?
— На Арриде.
Грей покачал головой:
— Извини.
— А имя «Лео» тебе о чем-нибудь говорит? — не сдавался Кэл.
— Да нет…
— Леонакс Маригон.
Грей вздрогнул:
— При чем здесь он?
— Так ты его знаешь?!
— Ну да, я с ним встречался.
— Это хозяин «Золотой звезды», а в ней как раз и проводятся подпольные бои.
— Не может быть! Ты что-то путаешь. Леонакс — это… гм… ну, это один из деловых партнеров моего шефа. Я как раз с ним первым встречался, еще до того, как Дарк нас познакомил.
— Вот как? Скажи, а зачем ты с ним встречался?
— Да как со всеми — чтобы документы отдать. Кэл, ты ошибаешься. Леонакс не может быть замешан в чем-либо противозаконном.
— А может, это ты ошибаешься?
— Послушай…
— Нет, это ты послушай. Что за документы ты ему отдал? Ты ведь даже не знаешь этого! Мне кажется, что тебя просто подставляют.
— Мой шеф не может меня подставить, — раздельно, чеканя каждое слово, ответил Грей.
— А ты проверь. Посмотри, что у тебя за документы — у тебя же еще один контейнер остался, так? Просто посмотри. Тогда мы будем знать наверняка, что все это неправда, что твой Леонакс чист и безгрешен.
— Но я не могу вскрыть контейнер! Мне это запрещено.
— Грей, — йоки пристально посмотрел ему в глаза, — не будь марионеткой.
— Это просто… Ну хорошо, — сдался он, — я вскрою контейнер. Но ты сам увидишь, что ничего такого там нет.
Он зашел в дом и через минуту появился с контейнером в руках. Уходя с корабля, он захватил его с собой, чтобы преследователи не нашли его, вздумай они обыскать корабль. Грей положил контейнер на землю и набрал код замка.
— А код-то ты откуда знаешь, если открывать запрещено? — с любопытством спросил К.эл.
— Один из тех, кому я контейнер передавал, тут же открыл его. А у них всех один код, потому что без разницы, кому я какой отдам.
Замок щелкнул, и Грей, в последний раз обругав себя крепким словом, откинул крышку.
Документов там не оказалось. Грей поднял голову и встретил напряженный взгляд Кэла.
— Я не знаю, что там, — тихо сказал он, глядя на кожаные футляры, заполнявшие контейнер.
— Сейчас узнаем.
Кэл достал один из футляров и открыл его. Внутри, аккуратно разложенные по отделениям, лежали штук сорок маленьких запаянных ампул с желтой маслянистой жидкостью.
— Что это? — спросил Грей, не узнавая своего голоса.
Йоки осторожно вынул одну ампулу, глаза его сощурились и потемнели. Он повертел ее в руках, а затем быстро отломил кончик.
— Стой! А если яд?!
Кэл поднес ампулу к носу и вдруг, вскочив, отбросил ее в сторону, выкрикнув что-то на незнакомом Грею языке. Тот отпрянул, подумав, что Кэл на самом деле распознал в жидкости яд, но йоки схватил контейнер и вытряхнул из него все футляры с ампулами.
— Черт, никакой записки нет, — процедил Кэл.