Он широко улыбнулся и лукаво взглянул на Джен:

– Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы снять с нее наряд, который ты находишь неприемлемым.

Джен согнулась от хохота. Валери изумленно открыла рот.

Эрик потянул Джека за рукав:

– Я вижу, ты неплохо справляешься со своей задачей, приятель?

– Несколько дней у меня перед глазами будут стоять темные круги, но в целом все идет неплохо. – Джек наклонился и хлопнул Эрика по плечу. – Кто же знал, что ты такая горячая штучка, – продолжил он шепотом. – Ты видел фотографов у входа? Они были готовы разорвать тебя на части! Черт возьми, что такого особенного ты говоришь этим женщинам, а?

Эрик устремил на своего друга предостерегающий взгляд, затем улыбнулся и сделал шаг назад, приглашая присоединиться к их разговору мужчину, который стоял рядом с ним, когда Джек вошел в комнатушку.

– Брис, разреши тебе представить Джека Ламберта.

Брис был одного роста с Эриком, но на этом их сходство заканчивалось. Новый друг Эрика был худощавым, его черные волосы, заплетенные в аккуратные косички, лежали на плечах, подчеркивая правильные черты лица и гладкую кожу, какой Джек никогда не видел у мужчины. Добавьте к этому глаза цвета виски и ослепительно белые зубы, и вы получите портрет красавца, словно сошедшего с рекламного плаката «Карибского бюро по туризму». Брис протянул руку.

– Приятно познакомиться, – сказал он с легким британским акцентом.

Джек бросил быстрый взгляд на Эрика, в котором читалась мольба: «Ну пожалуйста», но Эрик только самодовольно улыбнулся и горделиво выпятил грудь.

Джек обменялся рукопожатием с новым знакомым.

– Да, мне тоже приятно с вами познакомиться.

Брис взглянул на Эрика, и в его глазах, несомненно, промелькнул огонек. Как ни странно, заметив это, Джек испытал не столько неловкость, сколько беспокойство. Эрик наслаждался своей новой жизнью, но Джек не мог избавиться от тревожного чувства, что его друг думает... совсем не головой.

– Джек, это Брис Макграт.

– Эрик много мне о вас рассказывал, – сказал Брис, сверкнув белозубой улыбкой. – Вы добились потрясающего успеха. Молодец!

Он чуть наклонился вперед и продолжил:

– Если вам когда-нибудь потребуется совет в области инвестиций, я с удовольствием помогу вам.

– Спасибо, но пока мы довольны тем, как идут дела. – Улыбка Эрика потускнела, и Джек пошел на уступки. – Но я буду помнить о вашем предложении. Простите, вы не возражаете, если я на время уведу вашего, э... Эрик, можно тебя на пару слов?

Невероятно, но Брис продолжал улыбаться.

– Пожалуйста. Рад встрече с вами. Примите мои поздравления.

У Джека ушло несколько секунд на то, чтобы вспомнить, с чем его поздравляют.

– А, спасибо, – спохватился он, отводя Эрика в угол комнаты.

Глядя через плечо своему другу, Джек спросил:

– Где ты его откопал? В «Клубе страха»?

– Ты просто завидуешь его акценту.

– Да, немного. Откуда он?

– С Виргинских островов Великобритании. Джек устремил на Эрика непроницаемый взгляд, затем тряхнул головой:

– Это слишком просто. Эрик усмехнулся:

– Ты поколотишь его, если он разобьет мне сердце, договорились?

Джек смягчился:

– Извини. Я уверен, что он хороший парень. Просто... Я не привык переживать за тебя. И знаешь, я потерял слишком много дорогих мне людей... Поэтому будь осторожен.

– Не волнуйся, я не собираюсь делать глупости. – Эрик оглянулся на Бриса, и тот сразу расцвел. В ответ Эрик улыбнулся, сияя, как рождественская елка. – По крайней мере сейчас.

И прежде чем Джек закатил глаза, Эрик кивнул в сторону Валери:

– Кроме того, у тебя появилась дама сердца, о которой тебе нужно беспокоиться в первую очередь. Леди идет красный цвет.

Джек был полностью согласен со старым приятелем, но менее всего ему сейчас требовалось поощрение со стороны любителя устраивать чужие судьбы.

– У меня не было времени, чтобы обзавестись дамой сердца, – заметил он и махнул рукой в сторону занавески, за которой сейчас творилось невесть что. – Если ты помнишь, я был немного занят в последнее время.

– Да, я знаю, – сокрушенно признал Эрик. – И я тебе очень обязан.

Его взгляд снова скользнул в сторону Бриса, и он не смог сдержать своего восторга.

– Даже больше, чем ты думаешь.

– Теперь мы вошли в область избыточной информации.

– Поверь, я ни капельки не преувеличиваю, Мистер Эволюция[22].

– Да пошел ты на...

– Непременно, – осклабился Эрик.

– Ладно, мне пора. Пресса – твоя, менеджер по связям, – сказал Джек и повернулся, чтобы уйти.

Рассмеявшись, Эрик удержал его:

– Ладно, ладно, извини. Видишь ли... – Его лицо просияло. Таким Джек своего друга никогда не видел. – Я знаю, это звучит легкомысленно. Но я чувствую себя невероятно. В первый раз я свободен. И если бы не ты...

– Хватит об этом, договорились?

– Хорошо. Но окажи мне еще одну услугу. Пожалуйста, обналичь чек, Джек. Судя по толпе, которая беснуется там, ты заслужил эти деньги.

Джек промолчал.

Эрик понял, что уговаривать его неразумно.

– Вернемся к твоей личной жизни. Что происходит между тобой и Валери? И не надо вешать мне лапшу на уши насчет работы на публику. Публика – это последнее, о чем вы двое думали, когда входили в здание.

– Говорю тебе, ничего не происходит, – уперся Джек, невольно переводя взгляд на Валери и Джен.

«Пока», – добавил он про себя, наблюдая за девушкой. Вот Джен что-то сказала, и Валери рассмеялась, не забывая, однако, поглядывать то на часы, то на дверь. Всегда в работе. Кстати, о работе.

– Ты останешься до самого конца? Или у тебя другие планы?

– Нет, я пришел сегодня ради тебя, ради нас, – отозвался Эрик, переводя разговор к насущным проблемам. – Валери сказала, что ты читал мои книги. У тебя есть какие-нибудь вопросы или сомнения? Как твой «менеджер» я всегда буду рядом, и никто не посмеет возразить. Так что, если ты почувствуешь подвох или тебе попадется каверзный вопрос, один твой взгляд – и я вмешаюсь. Может, нам нужно придумать какой-нибудь знак...

– Господи, ты начинаешь рассуждать прямо как Валери. Пара фотографий да несколько вопросов. Ничего сложного не предвидится.

– Не ты ли моргал, как Мистер Магу[23], по дороге сюда?

– Меня застали врасплох. Это больше не повторится. В конце концов, я и сам журналист. Мы очень наблюдательны и умеем придумывать объяснения по ходу разговора. Все будет хорошо.

Наконец появились феи-крестные – накрахмаленный лен (Мерседес), воздушные шелка (Аврора) и облегающий черный атлас. Как там ее?

Мерседес окинула быстрым, проницательным взглядом комнату и людей, которые в ней находились. Аврора расцеловала Валери в обе щеки. Вивиан направилась к подносу и налила себе бокал шампанского. Джек едва успел поправить галстук, как они его окружили.

– Вот он, – проворковала Аврора. – Наш герой.

Вивиан сделала глоток шампанского и критически оглядела «героя».

– Отлично выглядишь, дорогой мой. – Она ущипнула Джека за гладко выбритую щеку двумя пальчиками с длинными острыми ноготками. – Боже мой, да ты побрился.

Только Вивиан умела вторгаться в личное пространство малознакомых личностей, не вызывая у них бурных протестов.

– Извините, что мы не смогли встретить вас, когда вы приехали, – сказала Мерседес. Уголки ее рта были опущены. Джек начал думать, что это обычное выражение ее лица. – Нас, как всегда, задержали.

– Ладно, Мерси, не начинай снова, – откликнулась Аврора.

– Да, – подала голос Вивиан. – Она не виновата, что ей срочно потребовалось подогнать платье по фигуре. В этот особенный вечер ее наряд должен был стать вершиной совершенства. – Пригубив шампанского, Вивиан добавила: – Ну и как, ты довольна Йоханнесом, а?

Аврора вспыхнула, а Вивиан скорчила невинную рожицу, хотя выражение ее лица могло обмануть только десятилетнего ребенка.

вернуться

22

Мистер Эволюция (Mr. Evolution) – доктор Галапагос Финч, занимается просветительской деятельностью среди молодежи, ведет рубрику в Интернете, посвященную дарвинизму.

вернуться

23

Мистер Магу – близорукий, раздражительный и неловкий человечек, персонаж ряда мультфильмов (1940– 1960-е гг.)