– Сейчас главное – ничего не испортить.

– Да.

Теперь, когда они укрылись от ослепительных прожекторов и пристальных взоров публики, Джек почувствовал настоящее напряжение. Внутри у него все сжалось так, что он едва мог дышать.

Он не знал, что делать дальше, что сказать Валери. Возможно, он найдет работу в Вашингтоне. Вероятно, он не сможет заниматься спортивными репортажами, как хотел бы, однако это позволит ему остаться рядом с Валери, по крайней мере пока не станет ясно, как сложатся их дальнейшие отношения. Впрочем, не исключено, что Валери уже осталась безработной. Эта мысль приводила Джека в ярость, однако этот факт открывал для него новые перспективы.

– Как ты считаешь, есть ли у меня шанс уговорить Валери уехать со мной в Европу?

Эрик усмехнулся:

– Ты это серьезно?

– Я не знаю. Я просто не хочу оставлять ее. Эрик покачал головой:

– Трудно сказать. Она очень увлечена своей работой.

Да, но вполне возможно, что теперь у нее нет работы.

Лицо Эрика вытянулось.

– Эй, она знала, чем рискует. Мы все знали.

– Чем это кончится, как ты думаешь? Я уже позвонил своему адвокату, и он выразил уверенность, что нам удастся избежать наказания за мошенничество.

Джек поднял брови.

– Адвокат выразил уверенность? – Он был так занят мыслями о Валери, что за весь день ни разу не подумал о юридических последствиях. – Ты считаешь, владелицы журнала подадут в суд?

– Полагаю, мы скоро это узнаем. – Он указал на тротуар перед гостиницей. – Мы приехали. Скоро подойдет Брис. Я займусь этим вопросом, если ты не...

– Нет, я с тобой.

Эрик хотел что-то сказать, но вдруг осекся и указал на такси, стоявшее перед ними.

– Ой, это же Валери!

Джек выглянул в окно лимузина и увидел, как Валери села в желтый автомобиль. Машина отъехала прежде, чем он успел выскочить на улицу.

Эрик открыл дверцу со своей стороны.

– Я поднимусь в номер и постараюсь найти общий язык с хозяйками «Хрустального башмачка», а ты поезжай за ней.

– Но...

Эрик захлопнул дверцу и постучал по крыше лимузина.

Джек не мог поверить, что сумеет выговорить это, но что еще ему оставалось? Наклонившись к перегородке, отделявшей его от водителя, он скомандовал:

– Поезжайте за тем такси.

Десять проклятых кварталов они петляли в потоке машин. Куда она направляется? Она уезжает из города? Уезжает от него? Даже не поговорив? Может, он перепугал ее своим признанием, сделанным прилюдно с экрана телевизора.

Дурак, дурак!

Он самодовольно считал, что узнал все о женщинах и отношениях с ними. И вот он потерял единственную, которую любил по-настоящему и за которую был готов бороться. Наблюдая, как ее такси движется вперед, останавливаясь у светофоров, Джек понял, что не представляет своей жизни без нее. Если она уйдет, это будет... неправильно. Абсолютно и полностью неправильно.

Не важно. В этот раз он не сбежит и не спрячется, столкнувшись с трудностями.

Когда они подъехали к Сорок пятой авеню, движение застопорилось, и Джек не выдержал.

– Я сейчас вернусь, – сказал он шоферу, выскочил из лимузина и подбежал к одному из трех такси, стоявшему впереди них.

– Валери! – постучал он в окно.

Женщина, сидевшая в салоне, вздрогнула и уставилась на него, но это была не Валери. Джек прижал руку к груди, извиняясь, и бросился ко второму такси. Пусто. Как он мог упустить ее из виду? Молодой человек прошел вперед, но перед первым такси находился грузовик и две обычные легковые машины. Он повернул голову налево и направо, внимательно приглядываясь к морю машин и такси, стоявших в пробке на подъезде к Пятой авеню. Непонятно, как он потерял ее. И что еще хуже, как он будет ее искать. Машины тронулись с места, и у Джека не оставалось иного выбора, кроме как вернуться в лимузин.

– Джек!

Несмотря на уличный шум, гул моторов и гудки, он сразу узнал этот голос. Обернувшись, он увидел, что Валери идет к нему среди машин, не обращая внимания на сигналы и ругательства, которыми ее поливали водители.

Обогнув два такси и грузовик, Джек направился к ней по средней полосе. Они остановились в полушаге друг от друга, словно не зная, что делать дальше.

– Я думал, что потерял тебя, – сказал Джек. Водители ругались и сигналили, но ему было не до них. Его волновало лишь то, что он стоит перед ней. Какое ему дело, даже если он заблокировал движение до самого Нью-Джерси.

Валери бросила взгляд на лимузин, который выруливал к тротуару.

– Ты ехал за мной? А я отправилась искать тебя. Внезапно у Джека стало легко на сердце.

– Да?

Он хотел спросить, что она думает о шоу, но это было равносильно вопросу: «Любишь ли ты меня?» Все опасения вновь всколыхнулись в его душе. Теперь он не чувствовал себя таким храбрым, как раньше.

– Хозяйки «Хрустального башмачка» подумали, что вам с Эриком может понадобиться помощь, чтобы уйти со студии незамеченными, – сказала Валери. Судя по выражению ее лица, она чувствовала себя так же неуверенно, как и он.

Забавно, как быстро тебя порой подхватывает водоворот событий, грозящий утянуть на дно.

– Ясно. – Джек не нашелся, что сказать. – Значит, у тебя все еще есть работа. Отлично.

Вот только в голосе его было маловато энтузиазма.

– Я не знаю, что у меня есть, – ответила Валери. Из-за автомобильных гудков и проклятий водителей они еле слышали друг друга.

– Давай сядем в лимузин, поговорим. Валери кивнула. Джек первым достиг края тротуара, помог Валери сесть в машину и закрыл за ней дверцу.

– Отель «Плаза», – сказал молодой человек шоферу.

После уличного грохота их с Валери буквально ошеломила тишина в салоне. Джек сжал пальцы, впившись ногтями в ладони, поскольку больше всего ему сейчас хотелось прикоснуться к своей спутнице. После недолгой паузы они заговорили одновременно.

– Что хозяйки журнала думают о шоу? – спросил Джек.

– Эрик успел поговорить с Брисом? – поинтересовалась Валери.

– Да, – первым ответил Джек. – Брис никуда не пошел. Я перекинулся парой слов с Шелби.

Валери удивленно подняла брови, но промолчала, и Джек продолжал:

– Она немного злилась за то, что я испортил ее большой американский дебют. Насколько я понял, менеджер Шелби решил использовать приглашение Салливана, чтобы представить свою клиентку местной публике, так сказать, проникнуть в самое сердце Америки.

Валери ахнула.

– На ток-шоу Брока Салливана? Ну и ну. Думаю, в следующий раз он предложит ей сняться для «Плейбоя», уверяя, что после этого ее будут воспринимать как серьезную актрису.

Джек рассмеялся, хотя его сердце билось так, словно хотело выпрыгнуть из груди.

Валери улыбнулась, но Джек заметил, что ее руки, лежащие на коленях, судорожно сжаты. Ему оставалось только гадать, к добру ли эти признаки скрытого волнения.

– Хозяйки журнала были довольны, – наконец заговорила Валери. – Они даже растрогались. Трудно сказать, понимают ли они, что не все американцы отреагировали так, как ваши поклонники, собравшиеся под окнами телестудии. Но скоро все выяснится.

Джек понимал ее беспокойство, когда она уставилась в окно лимузина.

– Но они прислали тебя помочь нам с Эриком, а это значит, что ты пока в игре, не так ли?

Валери снова повернулась лицом к собеседнику.

– Я все им рассказала. Я благодарна тебе за то, что ты пытался защитить меня. Но я сама совершила ошибку. И я не могла допустить, чтобы вся вина пала на тебя. Я также не могла хранить в секрете ту роль, которую сыграла в этом обмане. Меня бы замучила совесть.

Джек отлично понимал ее чувства.

– Итак... Что ты будешь делать? Я имею в виду журнал. Твою работу, – спросил он.

Валери посмотрела ему в глаза, сцепила пальцы, сглотнула и только потом ответила:

– Я не знаю. Кажется, Мерседес хочет, чтобы я осталась, выполняла свои обязанности, улаживала последствия этой заварушки. Но Вивиан и Аврора... – Девушка легонько пожала плечами. – Я не вполне понимаю их. Они что-то задумали, и, наверное, это имеет отношение к той встрече, которая должна была состояться на этой неделе, но о которой все забыли из-за последних событий.