Ожидая второго захода ДИшки, Лея обернулась к Хэну. Тот прижал жезл к седлу ногами, а обеими руками ухватился за луку седла. Мышцы на его руках подрагивали.

— Попей воды, — шепнула Лея.

— Уже, — Хэн распрямился и похлопал бутылку с водой, спрятанную под плащом, внезапно чуть качнувшись. — Зачем постоянно это повторять?

— Шатает тебя маленько, вот зачем, — ответила Лея. — Ты не должен был так быстро выходить на жару после вчерашнего.

— Не думаю, что имперцы оставили нам выбор, — усмехнулся Хэн. — Разве что на «Химере» найдется уютная камера с кондиционером.

Чубакка, рыча, высказал свое мнение об этом предложении.

— Мне тоже все равно, где, — заметила Лея и достала видеокарту из кармана. — Но ферма Дарклайтеров недалеко.

— Совсем недалеко, — согласилась Эмала из-под рососпинника. — Вы могли бы быть там часов через шесть, даже на рососпиннике.

— И? — Хэн вопросительно посмотрел на нее.

— Тебе не надо ходить по жаре, — сказала Лея. — Ты еще не пришел в норму. Думаю, Дарклайтеры спрячут тебя дня на два.

— Нас, — поправил Хэн. — Я без тебя никуда не пойду.

— Хэн, ты же знаешь, я не могу, — возразила Лея.

— Вполне можешь, — перебила Эмала. — Ваши партнеры добудут «Закат Киллика».

— Вы? — Лея попыталась высмотреть сквибов под рососпинниками, но безуспешно. Тем не менее, она покачала головой. — Из-за вас-то в первую очередь мне и придется ее искать.

— Ты нам не доверяешь? — ошеломленно сказал Слай. — Разве мы давали повод к такой грубости?

— Доверие надо заслужить, — сказала Лея. — И для вас это будет непросто.

— И ты обрекаешь своего мужа на смерть, лишь бы не доверить нам ничего? — ужаснулся Грис. — Бессердечная!

— Хватит, вы трое, — сказал Хэн. — Я без Леи никуда не пойду, ясно?

Лея устало покачала головой:

— Ты невозможен.

— Да ну? Не я один такой.

Вокруг них повисло тяжелое молчание — аскайанцы вежливо отвернулись и притворились, что не слышали спора.

Лея вздохнула и, повернувшись к Хэну, потребовала:

— Выпей воды.

— И ты тоже, — ответил он, слегка нахмурившись. Они вытащили бутыли изпод плащей и наклонили горлышки, имитируя чоканье. Затем вместе отпили. Аскайанцы в недоумении смотрели на них, а потом принялись тихонько обсуждать странное людское поведение.

Закончив пить, Хэн уставился на небо:

— Недолго же он летал.

Знакомый рев послышался со стороны солнца. Лея едва успела убрать видеокарту и водяную бутыль. ДИшка прошла так низко, что казалось, аскайанцы могли попасть в него копьем. Рососпинники дико взвыли и попытались разбежаться, но поводья не пустили. Кольцо зверей просто дергалось туда-сюда, пока истребитель вновь не поднялся в небо, а потом успокоилось. Борно отдал приказ, и аскайанцы вытащили бластеры из-под плащей. ДИ — истребитель развернулся и начал приближаться с направления, перпендикулярного его первому заходу. Рососпинники снова попытались разбежаться и не смогли. Аскайанцы начали стрелять в воздух около истребителя, намекая ему на то, что пора улетать. Вряд ли они действительно намеревались его сбить — Борно казался Лее достаточно сообразительным, чтобы отогнать истребитель одним лишь заградительным огнем.

Под кабиной ДИшки вместо пушек висели пакеты визуальных и прочих датчиков. Истребитель отвернул и рванулся в небо, в мгновение ока превратившись в точку. Аскайанцы победно захохотали и, не дожидаясь, вернется ли истребитель, принялись освобождать росопинников.

Борно подъехал к ним и махнул толстой рукой в направлении Чубакки и ЦЗПО.

— Можно отвязать ваших друзей. — Он посмотрел на сквибов и добавил: — И этих тоже, если они больше не будут пытаться продать мне уловители.

— Продать что-то такому сообразительному пастуху? — отозвался Слай. — Да это невозможно.

— Мы думали, что, с вашим-то умом, вы выберете самое лучшее, — добавила Эмала. — Жаль, мы ошиблись. Борно усмехнулся: — Мудрец однажды сказал: «Бесполезно просить га-лумпов постоять на месте». Вижу, что это правда. — Он махнул рукой наезднику: — Отвяжите их. Даже сквибов там просто раздавит, когда мы дойдем до каменистой местности.

Хэн слез и принялся отвязывать Чубакку, но Лея осталась в седле.

— Борно, прости, что сомневаюсь в твоей мудрости, — сказала она. — Но эти имперцы, по-моему, куда сообразительней большинства и у них очень умный начальник. Думаю, они вернутся с штурмовым челноком.

Борно широко улыбнулся:

— Конечно. Но искать нас они будут там, — он махнул рукой в направлении, куда до сих пор двигался караван, а потом развернулся на девяносто градусов, указав на темно-коричневую полоску вдалеке: по-видимому, подножие Игольчатого хребта. — А мы будем вон там.

Хэн на миг отвлекся и посмотрел на горы.

— А почему там?

— Потому что там мои уловители, — ответил Борно. — В трех часах езды отсюда есть укрытие, куда йавы заходят, если ветер слишком силен. Если пескоход и не там, с этого места неплохо начать поиски.

— Тогда чего же мы ждем?

Лея слезла и, едва не задыхаясь от вони под животом рососпинника, быстро отвязала Ц-ЗПО.

Чубакка и сквибы за время поездки получили несколько проплешин — там ремни протерли мех. Ц-ЗПО принялся сетовать на песок, забившийся в его сервомоторы. В остальном они были вроде в порядке. Борно показал на Ц-ЗПО:

— Дроид может ехать?

Ц-ЗПО ответил по-аскайански, от чего все всадники громко загоготали. Не обращая на них внимания, Ц-ЗПО повернулся к Лее и перевел:

— Я сказал вождю Борно, что я отличный наездник. Если он пожелает, я могу привести полный список восьмисот девяноста семи машин, в которых мне доводилось ездить.

— Ц-ЗПО не справится с рососпинником, — сказал Хэн.

— Я так и думал, — Борно сказал своим всадникам приготовить седла для Чубакки и сквибов, а затем махнул Ц-ЗПО, чтобы тот садился к нему в седло. — Я тебя беру.

— Берете? — Ц-ЗПО обернулся к Лее. — Простите, хозяйка, но я не понимаю, зачем племени пастухов такой усовершенствованный протокольный дроид. Особенно в этом песчаном климате.

— Он имеет в виду, что повезет тебя на своем рососпиннике, — Лея показала дроиду животное. — Тебя никто не передает им во владение.

— Хвала Создателю! — Ц-ЗПО подошел к зверю Борно, где пара аскайанцев подняла его в седло. — Я постараюсь скрасить вашу поездку. Возможно, вы хотели бы услышать песню об Убийце Донты на древнеаскайанском? В моей памяти хранятся все семьсот двадцать две известные строфы.

Борно побледнел.

— Я рад, что вы не отдаете мне этого дроида, — сказал он Лее. — Но, возможно, пришло время расплатиться с нами.

У Леи похолодело внутри.

— Конечно, — она посмотрела на сквибов. Они осматривали рососпинника, на котором собирались ехать. Ей это не понравилось. — Не знаю, до какой цены вы договорились, но, думаю, мы готовы предоставить любую сумму.

— О, сумма невелика, — Борно протянул руку: — У кого видеокарта?

— Видеокарта?! — воскликнул Хэн. — Они ее отдают?

— Они не должны были? — лицо Борно стало озлобленным. — Но они отдали.

— Мой муж хочет сказать, что она нам все еще нужна, — пояснила Лея.

— И мне тоже, — сказал Борно. — Потому я и согласился взять ее.

— Согласился ее взять? — Хэн посмотрел на сквибов — Они вам ее предложили?

— Конечно, — сказала Лея. — Откуда бы Борно знал о ней, если бы не сквибы? Борно повернулся к Лее:

— Они не должны были этого делать?

— Нет, — пожалуй, чересчур быстро ответила Лея. Лицо Борно стало красным, как горящая лава, и он что-то рявкнул наездникам. Те немедленно принялись снимать седло сквибов.

— Прошу прощения, — сказал Борно. — Я должен был посоветоваться с вами, прежде чем верить слову грызунов. — Он мрачно посмотрел на сквибов и продолжил: — Что вы готовы отдать за нашу помощь?

При других обстоятельствах Лея и не подумала бы о сделке — было совсем не время этим заниматься. Но Борно считал, что было самое время — посреди пустыни, со штурмовым челноком на хвосте.