– Неси День Ги? – пораженный увиденным, прошептал Артам. Женщина вздрогнула. Она повернулась к нему, и Артам несколько мгновений смотрел на нее, разинув рот. – Ты без бороды? – невольно вырвалось у него.

Гремлунка рассмеялась.

– Без бороды? Почему ты спрашиваешь, князь Артам?

– Э-э-э, – замялся Артам, – потому что мать Свада писала в своей записке, что у тебя борода… И ты ее сбрила…

– Ах, это! Это просто такая шутка. На самом деле это означает, что я ушла из своей семьи и стала жить самостоятельно. Меня хотели сосватать за Сунь Вач Джина, так как я бесприданница, а он порченый, но богатый. Но меня в конце концов взял в жены брат Сунь Вач Джина… Ты же знаешь эту историю, как я осталась вдовой? – спросила Неси День Ги.

Артам кивнул. Женщина вышла из-за жертвенника и направилась к стоящему в большой растерянности Артаму.

– Ну, здравствуй, князь Артам, – проговорила она и взяла его за руку. – Пошли, поговорим в более удобном месте.

– Конечно, – Артам стряхнул с себя оцепенение. Он не выдернул руку, а повел ее в библиотеку. Там сел на диван, и женщина села рядом. Она была мила и прекрасно говорила на общем языке. На ее руке было точно такое же кольцо, как у него.

– У тебя, конечно, есть много вопросов, – произнесла она, когда села рядом, и Артам почувствовал цветочный аромат ее духов. Ему показалось, что в подвал пришла сама весна.

Он завороженно смотрел на Неси День Ги и кивал. Гремлунка это заметила и улыбнулась. Затем стала серьезной и начала свой рассказ:

– После того, как мой муж стал убийцей, со мной отказались вести дела в гильдии, и я стала отверженной. Меня могло спасти только замужество, но никто не хотел брать в жены вдову убийцы своих братьев. Я выживала благодаря тебе, мой князь, и когда ты написал, что тебе нужна помощь гремлуна, то я сразу сообразила, как поправить свои дела и помочь тебе. Я выйду за тебя замуж, но буду жить у себя. Статус замужней женщины развеет ореол страха и предубеждения в гильдии. Я буду за твоей спиной, и хозяином мастерской будешь ты, мой князь. А я буду в ней управляющей. От тебя я рожу ребенка и буду счастливой гремлункой. Никаких ограничений на тебя я налагать не буду. Живи тут, как посчитаешь нужным. Периодически вызывай меня для совершения супружеского долга и общения. Я думаю, у нас все сладится. Как ты считаешь?

Артам кивнул.

– Вот и хорошо. Тогда возьми меня, мой князь, и мы закончим то, что начали. Я стану тебе женой, а ты мне мужем.

Женщина быстро скинула с себя тунику и сняла сандалии. На ней остались только ожерелье и кольцо. Артам как завороженный смотрел на нее и ничего не предпринимал.

– Раздевайся, – томным голосом произнесла Неси День Ги. – У нас мало времени, – и стала помогать Артаму разоблачаться. Когда он оказался раздет, она обняла его и прижалась к нему. – Не бойся, – прошептала она. – Моя роза сорвана. Будь смелее, мой князь.

И Артама неожиданно прорвало. Он схватил ее в объятия, а она выскользнула и стала управлять им. Неси День Ги в любовных утехах оказалась еще более искусной, чем Мила. Она подарила Артаму наслаждение близостью, которое он до этого не испытывал. К финишу они подошли одновременно, и Артам с глуповатой улыбкой на лице расслабленно задремал. По воздуху разносился аромат роз, и в ушах звучал нежный шепот: «Называй меня „моя роза“, милый…»

Наваждение прошло, когда в дверь библиотеки громко застучали. Артам вздрогнул и огляделся. Он был один, и все, что было до этого, ему казалось наведенным колдовством. Но он был обнажен, и на руке поблескивало кольцо. На шее висел кулон. Он в полной прострации и с застывшей на лице улыбкой встал и пошел открывать дверь. Как оказалось, в дверь стучала обеспокоенная его отсутствием Мила. Она увидела голого Артама с глупой ухмылкой на лице и удивленно застыла на пороге.

– Что с тобой, Артам? – испуганно прошептала она.

– Все хорошо, Мила, – Артам отступил в сторону. – Ты зачем пришла?

– Я пришла звать тебя на ужин. Слуг не послала, понимала, что их ты не послушаешь. Почему ты голый и так глупо улыбаешься? И… что это за подвеска и кольцо у тебя на руке?

– Это подарок, – ответил Артам. Он уже пришел в себя и подошел к дивану. Сел и стал разбирать кучу одежды, что лежала на полу. Надел нательное белье.

– С тобой все в порядке, Артам? – не унималась Мила. – Все же расскажи мне, почему ты голый?

– А почему ты спрашиваешь? – нагнулся за штанами Артам.

Мила стала вертеть носом.

– Тут была женщина? – подозрительно спросила она. – Я чувствую запах духов… Ирена? – Она прожгла злым взглядом Артама.

– Нет, другая, – ответил Артам, и вновь глуповатая улыбка появилась на его лице.

– Если не Ирена, то кто?.. Энея? – воскликнула Мила и тут же себя поправила: – Нет, этого не может быть. Я видела ее в гостиной. Кто тут был, Артам, признавайся? – Мила ближе подступила к Артаму и увидела записки на столе. Быстро схватила одну, прочитала и стала хватать остальные. Потом ошарашенно посмотрела на Артама, надевающего сапоги. – Ты стал одержим, Артам, опять взялся за свое?

– Ты о чем, Мила? – встал с дивана Артам и постучал сапогами об пол.

– Я спрашиваю, что значат эти записки? – Она потрясла ими в воздухе.

– Я, Мила, женился на гремлунке, и она была тут. Это свояченица Свада.

– На страшной карлице, да еще с бородой?.. Ты точно ненормальный…

– Я нормальный, Мила, а ты мне не жена. Ты любовница, так что не устраивай ревнивые скандалы, пошли ужинать, я проголодался.

– Подожди, Артам, что значит не жена, а любовница?

– А то и значит, Мила, что я свободный мужчина и могу жениться на ком хочу. Она очень мила, – он вновь не смог сдержаться, и его лицо расплылось в счастливой улыбке. – И она без бороды. Я тебя с ней как-нибудь познакомлю. А теперь пошли.

Он первый направился на выход. Мила оторопело смотрела ему в спину, потом подхватилась и побежала следом.

– Артам, – крикнула она, – я хочу все знать подробно…

За ужином Артам был необычайно весел и даже шутил, что вызывало недоумение у всех присутствующих. Энея, наклонившись к Миле, спросила:

– Что произошло с сиром Артамом? Он так весел и остроумен…

– Я точно не знаю, – с натянутой улыбкой ответила Мила. – Он оставался наедине с Хойскаром, и, возможно, тот сообщил ему что-то радостное о брате Артеме. Нас, женщин, в такие вещи не посвящают.

Леди Энея понимающе улыбнулась.

– А что, сир, – вмешался сэр Арчибальд, – вы не будете заниматься хозяйственными вопросами? И мне все решать с леди Милой?

– О чем вы говорите, сэр? – Артам с улыбкой взглянул на старого аристократа.

– Я имею в виду создание банка и предложение кредитов под небольшой процент. Это оживит торговлю и ремесло. Необходимо наладить товарно-денежные отношения. Вы говорили об экспедиции в Мертвый город, чтобы забрать оттуда печатные станки и организовать здесь монетный двор…

– Да, это хороший вопрос, сэр Арчибальд. Но организацией банковской системы займусь я. Леди Мила, вероятно, мало знает об этом. – Он с улыбкой повернулся к Миле, и та растерянно на него взглянула и кивнула. – Сейчас нет необходимости что-то менять, сэр Арчибальд. Любые проекты должны соответствовать уровню развития ремесел и обращению денежных единиц. У нас простое товарное производство, обмен товара на товар. Мы постепенно будем заменять простой товарооборот на торговлю с помощью серебра. А вот торговлю с заречными эхейцами и с горцами, а также с купцами из-за моря налаживать будем. Это станет толчком для развития внутри княжества и ускорит те процессы, о которых вы только что говорили.

Артам закончил говорить и мысленно удивился тому, что сказал. До этого он не имел представления о том, о чем говорил, но кольцо, надетое на его палец, стало горячим. Может быть, это те его скрытые возможности, которые, как говорила его Роза, проявятся в нужный момент? Он выпил вина и поднял голову. За столом все сидели с открытыми ртами, и повисла неловкая пауза.