50

Капитан Блейк стала изучать новые фотографии. Хантер заметил, что она содрогнулась, прежде чем вернуться к своему обычному сдержанному поведению.

— Киллер снова использовал кровь, чтобы написать номер? — Она показала на одну из фотографий.

— Да, — ответил Хантер. Он со скрипом отодвинул стул и встал.

Раздался стук в дверь.

— Войдите, — сказала капитан, опередив Хантера и Гарсию.

Вошедший Иан Хопкинс не мог скрыть удивления, увидев в комнате капитана.

— О, прошу прощения. Я не знал, что у вас встреча.

— Все в порядке, — сказал Хантер, приглашая его остаться.

Капитан Блейк с вопросительным выражением лица повернулась к Гарсии.

— Он свой, — легко кивнул Гарсия. — Он тот офицер, которого вы приставили к нам для помощи, помните?

— Я просто вошел сказать детективу Хантеру, что никто не записал рассказа той девушки Моники, — сообщил Хопкинс. — Когда офицер вернулся в допросную, она уже ушла.

— Моника? — переспросила капитан, поворачиваясь. — Это та девушка, которая пришла вчера и сказала, что у нее есть какая-то информация об убийстве в церкви Семи Святых?

— Именно она, — ответил Гарсия, пристраиваясь у своего стола.

— И что вы выяснили?

— Мы только начали разговаривать с ней, как нам сообщили о новой жертве. — Хантер подошел к капитану, стоявшей у доски с фотографиями. — У нее не было возможности рассказать нам, с чем она пришла сюда.

— Была она в церкви? Она что-то видела? — У Блейк появился заметный интерес.

— «Нет» — ответ на первый вопрос и, скорее всего, на второй тоже, — ответил Гарсия, почесывая подбородок.

— Так что же, черт побери, все это значит?

— Она не была в церкви, — спокойно ответил Хантер. — Она сказала нам лишь то, что у нее было видение.

Блейк напряглась.

— Подождите, — сухо сказала она, поднимая правую руку. — Придя сюда, она сообщила, что является ясновидящей?

— Насколько мы знаем, не в прямом смысле, — ответил Хантер.

Капитан обвела взглядом комнату и остановила его на Гарсии.

— Лучше, чтобы кто-нибудь толком объяснил мне, что к чему.

— По словам офицера, который первым разговаривал с ней, она ни словом не упомянула, что является ясновидящей. Она утверждала, что у нее есть какая-то информация, но говорить она будет только с тем, кто занимается этим делом.

Из нагрудного кармана своего темного блейзера капитан вынула пакетик мятных таблеток и кинула одну в рот.

— Прошу прощения. — Она повернулась к Хантеру: — Но если она не в себе и утверждает, что ясновидящая, зачем она нам?

— Она не ясновидящая, капитан, — спокойно ответил Хантер. — Похоже, она видит вещи глубже, чем большинство окружающих.

— Так чем же она обладает? — Капитан чуть не подавилась своей мятной пилюлей.

— Сверхчувственным восприятием. — Хантер не стал медлить с ответом.

— Пожалуйста, скажите мне, что вы шутите, — выпалила она. Капитан стояла, уперев руки в бедра. Голос у нее стал на пол-октавы выше.

— Я отношусь к этой истории столь же скептически, как и вы, капитан, — ответил Хантер, — но верим ли мы в это или нет, факт остается фактом — люди со сверхчувственным восприятием существуют.

— Это не важно, Роберт. — Капитан с хрустом разгрызла свою мятную пилюлю. — Мы не идиоты, которые занимаются сверхъестественными явлениями. Пресса уже лезет из кожи вон, чтобы достать нас. Как и мэр. На нас оказывают серьезное давление. Теперь представьте себе, что произойдет, если они узнают, что мы прибегаем к помощи экстрасенсов. Мы будем выглядеть полными болванами.

— Ни к чьей помощи я не собираюсь прибегать, капитан. Просто хочу поговорить с ней. Выяснить, что она собиралась рассказать. Если обнаружится, что все это дерьмо собачье, мы забудем его, как и о других ста процентах наводок, которые получали.

Она взяла еще одну таблетку и покатала ее во рту.

— Что заставляет вас думать, что с ней можно иметь дело?

Хантер, стоя за стулом, уперся локтями в его спинку.

— Когда я вчера вылетел из допросной, она остановилась на полуслове, начав мне что-то рассказывать. — Он посмотрел на Гарсию. — Ты тоже вышел.

— И что же это было?

— Она сказала: «Он знал об огне. Он знал, что огонь пугает ее».

51

В комнате воцарилось молчание. Все смотрели на Хантера.

— Это не могло быть догадкой. — Он покачал головой и вышел из-за стола. — Но в тот момент я не имел представления, о чем она говорит.

— Может, она использовала свои сверхчувствительные штуки как дымовую завесу, — сказала Блейк. — Может, она была вовлечена в эту историю больше, чем старалась нам внушить.

— Что бы там ни было, я думаю, мы должны поговорить с ней.

— К сожалению, — прервал его Хопкинс, — как я уже упоминал, никто не выяснил у нее никаких подробностей. Она не оставила ни фамилии, ни адреса, ни номера телефона.

— Да, но у нас в допросной есть система скрытого видеонаблюдения. — Хантер кивнул Хопкинсу. — Попросите ребят из техотдела скопировать с ленты ее изображение и пропустить через базу данных.

— Базу данных неопознанных лиц? — удивленно спросил Хопкинс.

— Мне кажется, что она приезжая. Начните поиск с Пенсильвании.

— Почему с Пенсильвании? — спросила капитан.

— У нее легкий голландский акцент, характерный для этого штата. Я думаю, лучше всего начать с него.

— Я согласна.

Капитан подождала, пока Хопкинс выйдет из комнаты, и повернулась к детективам.

— Если вы найдете ее, доставьте сюда. Это понятно? — твердо сказала она. — И все записать. Если у нее есть информация о каком-либо из наших расследований, ясновидение или другая ерунда, ее необходимо тщательно опросить. Я буду в соседнем помещении. Ясно?

Хантер кивнул.

— Вам ясно, детективы? — Ей требовалось услышать голос.

— Да, капитан. — Хантер продолжал смотреть на нее.

— Отлично. — Она бегло взглянула на часы. — Изложите мне, что у нас в данный момент есть по этой Аманде Рейли.

Хантер бегло объяснил, что показало вскрытие.

— Убийца выкусил кусок ее тела? — спросила капитан, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота.

— Доктор нашел след укуса под ее правой грудью. — Хантер извлек фотографию из конверта и протянул ее капитану. — Небольшой кусочек плоти был буквально вырван. — Он показал соответствующее место на фотографии. — Учитывая состояние тела, было невозможно определить следы зубов, но доктор совершенно уверен, что они могли быть.

— Это какой-то бред, — сказала Блейк, растирая лицо.

— Это одна из очень немногих вещей, которые соответствуют картине убийства в церкви Семи Святых, — ответил Хантер. — Киллер выпил часть крови священника, а теперь, похоже, он съел часть плоти Аманды Рейли.

— Почему? — с отвращением спросила капитан Блейк. — Почему киллер это делал?

Хантер потер глаза большим и указательным пальцами.

— Исторические книги и учебники расскажут вам, что самая ходовая причина, по которой убийца потребляет кровь и плоть жертвы, заключается в убеждении, что в таком случае жертва станет частью его самого. Порой убийца испытывает гнусное чувство сексуального удовлетворения.

Тревожное молчание продолжалось.

— Но мы знаем, что этот киллер не стремился к сексуальному удовлетворению. — Капитан вернула фотографию Хантеру. — Почему он хотел, чтобы эта жертва стала частью его самого?

— Ответить на это сможет только киллер, капитан.

— Развеселите меня психологическими изысканиями, — командным тоном потребовала капитан. — С кем мы тут столкнулись?

Хантер прикрепил фотографию к планшету, сделал глубокий вдох и повернулся лицом к Барбаре Блейк:

— С убийцей, который очень хорошо знал своих жертв. Чья ненависть к ним была так глубока, что ему не хватало полного контроля над их жизнью и смертью. Ему было нужно больше.

Капитан выдохнула:

— Вы исходите из того, что он пил их кровь и ел их плоть?