Орки медленно окружали путешественников, постепенно сжимая кольцо. Их глаза горели голодным блеском, в лапах они держали длинные копья и пращи.

― Проклятие! ― пробормотал Фракс.

― Давай, гладиатор, ― спокойно произнесла леди Ньяра. ― Докажи, что я не зря заплатила Конраду.

Фракс только сплюнул и направил своего коня в гущу врагов ― прямо на ощетинившуюся копьями фалангу орков. На арене ему случалось сражаться одному против многих, и он знал, что у него есть шанс выйти из этого поединка живым. Все зависит от того, насколько организованы и дисциплинированы враги. Но вряд ли ватага орков-инвалидов получила хорошую военную подготовку.

Взмах меча, и самый крупный и злобный из орков, захлебнувшись криком, свалился на землю под ноги своим товарищам. Его голова отлетела в сторону, как мяч, а из шеи хлынул фонтан крови. Орки отпрянули, но затем с удвоенной яростью набросились на Фракса. Тот колол мечом направо и налево, используя своего коня как таран.

План, возможно, увенчался бы успехом, если бы Фракс увереннее держался в седле. Но Конрад не учил своих гладиаторов верховой езде ― это было накладно, да и к тому же хорошему наезднику легче убежать. И сейчас конь, чувствуя неуверенность седока, просто не послушался его. Вместо того чтобы грудью напирать на врагов, он замер, присел на задние ноги и стал отступать. Вот один из орков вцепился в сапог наездника, другой повис на седле, и Фракс понял, что конь вот-вот упадет под тяжестью навалившихся на него тел. Тогда ни коня, ни всадника ничто не спасет.

С боевым кличем гладиатор поднял меч и ткнул острием клинка прямо в морду орка, державшего его за ногу. Тварь взвыла и покатилась по земле. Орка, цеплявшегося за седло, Фракс огрел рукоятью меча по голове, прежде чем тот успел взобраться на круп лошади. Жеребец, насмерть перепуганный, метнулся в сторону, и Фракс едва удержался в седле. Сжав поводья, изо всех сил он пытался прорубить себе путь сквозь толпу орков, но те так рассвирепели, что перестали обращать внимание на раны и гибель товарищей. Они жаждали лишь одного ― перегрызть шею негодному человечишке, который вторгся в их владения. И Фракс понял, что вырваться ему не удастся. Осталось лишь одно ― подороже продать свою жизнь и спасти ту, благодаря которой он умрет… почти свободным.

― Ньяра! Бегите! ― крикнул он, отражая очередной выпад врага.

Но тут проклятый конь встал на дыбы, и на этот раз Фракс вылетел из седла. Лежа на спине, оглушенный падением, он увидел над собой два кровавых, полных ненависти глаза и копье, занесенное для смертельного удара. Фракс мысленно простился с жизнью.

И вдруг вместо холодной стали в горле Фракс ощутил легчайшее дуновение ― словно свежий бриз с моря каким-то чудом долетел до пустыни. Мгновение ― и ветер стал холодным, пронзительным, какие бывают лишь на севере в суровые зимы. Голова орка, нависшего над гладиатором, вдруг странно запрокинулась, и Фракс увидел клинок ― тончайшее элегантное лезвие, холодное и голубоватое, как лунный луч, которое легко, словно невесомую паутинку, перерезало могучую шею монстра.

Не раздумывая над случившимся и не теряя времени, Фракс вскочил на ноги и воткнул меч в грудь следующему орку. Туша тяжело осела на землю, и Фраксу открылось зрелище, при виде которого он забыл об опасности и застыл, открыв рот. Леди Ньяра, сжимавшая в руке волшебный лунный клинок, кружилась волчком в самой гуще орков, и они разлетались в стороны, словно зерно при молотьбе.

Но как ни был Фракс поражен увиденным, инстинкты, обретенные на арене, верно служили ему, и когда один из орков вздумал подкрасться к нему со спины, гладиатор мгновенно развернулся и снес нападавшему голову. Затем с боевым кличем он раскрутил меч над головой и врубился в толпу монстров.

Два таких врага ― это было чересчур даже для кровожадных орков. Твари ударились в бегство.

― Они не должны уйти! ― крикнула леди Ньяра Фраксу, не прекращая своего смертоносного танца. ― Если они убегут, то вернутся с подмогой!

Фракс не привык добивать побежденных противников ― ненужная жестокость была ему не по нраву. Но на этот раз выбора у него не было ― леди Ньяра была права. И он бросился в погоню за убегающими орками.

Схватка оказалась яростной, но короткой, и вскоре твари лежали на земле, а Фракс, не получив ни одной царапины, вернулся к своей госпоже.

Леди Ньяра стояла посреди поля битвы. Вокруг нее валялись бездыханные тела, покрытые зеленой шерстью. Казалось, здесь прошел ужасный ураган, погубивший все живое. И этим ураганом была она ― таинственная леди Ньяра.

Фракс не знал, что сказать. На своем веку он повидал немало высокородных дам. Они сидели в ложах, над ареной, рядом со своими отцами или мужьями, они аплодировали ему, когда он побеждал очередного противника. Но он и представить себе не мог, что когда-нибудь юная девушка спасет ему жизнь.

― Это было неплохо, ― сказал он наконец. ― Но у вас есть все основания, чтобы жаловаться, миледи. Вы защищали меня, хотя должно было быть наоборот.

― Сочтемся в следующий раз, ― спокойно ответила она.

Казалось, битва взволновала ее не больше, чем взволновала бы одну из высокородных дам Порто-Драко возня котенка с клубком.

― Где вы научились так сражаться? ― с невольным уважением спросил Фракс.

― Пусть и это останется моей тайной, ― отрезала она. ― Никаких вопросов ― помнишь?

― Никаких вопросов, ― согласился гладиатор. ― Хотя нет, один вопрос я все же обязан задать.

― А именно? ― Она подняла бровь, словно его строптивость ее забавляла.

― Зачем вы наняли меня? Раз вы столь искусны в боевом мастерстве, вам не нужен телохранитель.

― Это не так. ― Она покачала головой. ― Ты нужен мне, поверь. Как и тот, кто ждет нас впереди. По сравнению с опасностями, которые встретятся нам в этом путешествии, наше приключение с орками ― это что-то вроде сказочки на ночь для малышей.

Фракс не стал расспрашивать ее дальше, уверенный, что снова не получит внятного ответа. Она права ― надо немножко подождать, и все станет ясно. Когда же они встретятся с обещанными опасностями, необходимость задавать вопросы и вовсе отпадет.

Ясно было одно ― леди Ньяра отнюдь не та, кем показалась с первого взгляда.

Глава IV

Покинув место битвы, они ехали еще около часа и только потом расположились на ночлег. Слабого света луны было достаточно, чтобы путники нашли укрытие у подножия одной из скал. Огонь они разжигать не стали, так как опасались привлечь нежелательное внимание, и всю ночь попеременно дежурили, охраняя друг друга.

На следующий день дважды или трижды у Фракса вновь возникало чувство, что за ними кто-то наблюдает, но нападения не последовало. Вероятно, орки обнаружили тела товарищей и решили, что безопаснее будет оставить странную парочку в покое. Помощник, обещанный леди Ньярой, тоже не появлялся.

Местность вокруг по-прежнему была пустынной и безжизненной. Песок и голые скалы.

Часть горных гряд тянулась на восток, к землям драконов, часть уходила на юг. Предания Порто-Драко говорили о том, что некогда эти земли отличались плодородием, но сейчас в это невозможно было поверить.

За два следующих дня путешественники не встретили ни единого живого существа ― ни человека, ни орка, ни дракона, ни песчаной крысы. Вечером третьего дня они снова разбили лагерь у подножия скалы, покрытой странными белыми прожилками ― возможно, это была слюда или какой-то другой минерал, Фракс в этом не разбирался.

Вновь путешественники, не разводя огня, поужинали сушеным мясом, которое предусмотрительная леди Ньяра взяла с собой из Порто-Драко. Фракс снял кольчугу и принялся чистить ее песком. Под кольчугой он носил войлочную куртку, которая отлично защищала не только от ударов, но и от ночного холода. К сожалению, помыться было негде ― здесь не встречалось ни ручьев, ни источников, и питьевую воду приходилось экономить. Фракс невольно вспомнил капризного спутника леди Ньяры: вот теперь у него имелись бы причины жаловаться ― гладиатор сам морщился, до того неприятна ему была вонь своего тела. Странно, но леди как будто вовсе не потела ― во всяком случае, Фракс не ощущал никакого запаха.