Лист 11
На картине изображен фонтан, из которого извлекаются два Меркурия философов. Вверху слева изображен белый Меркурий, а справа — красный Меркурий. Текст над фонтаном говорит, что Сатурн собирает белый Меркурий, который называется Водой Земли, а Земля собирает красный Меркурий, который называется Водой Неба. Текст слева от лягушки гласит: «Посредством Того, кто сотворил Небеса и Землю, я есть философский камень, в своем теле я ношу нечто такое, что ищет мудрец. Если оно будет выделено из меня, это будет самым сладчайшим отдохновением для тебя. Я животное, имеющее отца и мать, и отец и мать были сотворены, и в моем теле содержатся четыре элемента, и я была до отца и матери, и я ядовита». Текст справа описывает процессы очистки и обжига.
Лист 12
Три слова сверху читаются так: «Это есть природа». Строчки над мулом гласят: «Это мул философов, который хочет подняться до практики философского камня». Три строчки под животным переводятся так: «Лягушки собираются в стаи, но наука состоит из чистой воды, сделанной из Солнца и Луны». Текст под символической птицей таков: «Это фортуна с двумя крыльями. Кто бы ни узнал этот плод, он произведет его. Великий философ показал, что камень — это белое солнце, которое можно видеть только в телескоп. Для растворения его в воде требуются Солнце и Луна и нужны 200 телескопов, и объединение при этом тела и души в одну массу. И здесь масса теряется, а древние мудрецы приготовляют лягушек и не добавляют ничего, если ты хочешь освежиться соком Мудрости». Для греков лягушка символизировала и переселение душ, и земную влажность.
Лист 13
На этом листе изображены только две фигуры. Слева — философ Мориен, указывающий на саламандру, которая «живет и растет в огне». Мориен, который родился в XII веке, стал учеником великого арабского алхимика Адфара, у которого он научился герметическому искусству. Мориен приготовил философский эликсир для египетского султана, сделав на сосуде с ним надпись: «Тот, кто обладает им, не нуждается ни в чем другом». Он провел много лет отшельником близ Иерусалима. Строчки под саламандрой гласят: «Пусть огонь будет совершенно красного цвета, земля белой, а вода прозрачной. Затем надо соединить их по философскому рецепту, подвергнуть обжигу много раз, и соединить с водой, которая обратится в белое вещество. Сделав так, ты обретешь величайшее сокровище в мире».
Лист 14
Три слова наверху переводятся так: «Человек, который копает». В тексте над птицами утверждается, что именно петухи Гермеса, два Меркурия проведут вспашку, и после ирригации земля принесет свои плоды. Сидящий человек — это граф Бернард Тревизо, который говорит: «Работай над землей Меркурием» (см. главу «Алхимия и ее представители»). Три предложения слева от графа говорят: «Иди к огню с Меркурием, твоим братом, и жди меня месяц. Размельчи камень, который я дал тебе, и я пойду в огонь. Твоя смерть, моя жизнь. Я не умру и, живя, расскажу о работе, мой хозяин». Бернард Тревизо в своих алхимических спекуляциях говорил о необходимости скорее размышлений над философскими произведениями великих адептов, нежели экспериментирования. Он, в конце концов, нашел камень.
Лист 15
Первое предложение читается так: «Плоды растений милостью Солнца, наш камень». Мальчик, держащий блюдо, говорит: «Пейте все, кто жаждет. Войдите в меня, прыгайте в воду. Здесь питье без цены, и пейте сполна. Откройте ваши глаза, дабы узреть чудеса земли. Они научат, мои жаждущие двадцать и четыре». Под мальчиком такие слова: «Вначале Бог сотворил Небеса и Землю и отделил воды от вод. Благословенны воды, которые над Небесами». Круг содержит надпись: «Земля без формы и пустоты. Со звезд приходят дожди». Внизу слева продолжается описание алхимического процесса, которое заканчивается утверждением, что надо отбросить убогость земного существования. Сверху молитва Непорочной Марии, открывающаяся так: «Приветствуем тебя, Мария, будь милостива к нам, да пребудет Бог с Тобой. Благословенна будь среди женщин».
Лист 16
Первое предложение читается так: «Мертвые тела остаются. Со смертью тела освобождается дух. Ты будешь скакать со смертью с косой при свете Солнца, Луны и неподвижных звезд». Над косой написано: «Под покровительством Солнца, Луны и Азота заверши Работу». Четыре слова под лезвием косы: «Голова человека, голова ворона». Три строчки справа говорят: «Фигура именуется Латон, потому что она выглядит черной в сосуде и находится в начале разложения». Текст под лесенкой гласит: «Эта лесенка примитивной материи, которая, будучи помещена в сосуд, становится черной, затем постепенно белеет по мере переваривания, в зависимости от степени нагревания». Здесь лесенка должна означать естественные шаги, возносящие материю к достижению истинно духовного состояния.
Лист 17
Стих наверху страницы говорит: «Этот материал не только должен быть фиксирован, нужно сделать так, чтобы он мог входить во все, так что материал может быть вполне завершен и иметь бесконечное количество добродетелей. Затем, уплотнив его, мы немедленно получаем белое вещество, и при возгонке оно начинает сиять». Над солнцем слова таковы: «Бог и природа ничего не делают напрасно». Человек слева представляет средневековую концепцию Гермеса, великого египетского философа. Справа изображен Кристофер, парижский философ. Над ним надпись: «Если камень черен, это небесполезно». Слова над ретортой таковы: «Это воздух, огонь, вода и земля». Ниже добавлено: «Растворение тела есть первый шаг». Любопытная химическая аппаратура должна рассматриваться в этой работе чисто символически и, как говорит сам автор, призвана дать лишь намеки об искусстве.
Лист 18
Слева с книгой стоит Аристотель, который считается наиболее ученым из всех греков. Дерево, увенчанное Солнцем и Луной, окружено словами: «Когда камень мертв, он превращается в воду, которая питает дерево, дающее плоды». Подле Аристотеля простерта человеческая фигура, из которой произрастает цветущее дерево. Под этой фигурой написаны такие слова: «Тот, кто делает все для снисхождения с небес на землю и восхождения с земли на небеса, имеет информацию о камне. Потому что в Меркурии есть то, что ищет мудрый, без заклинания белого и красного ферментов». Первая часть этой цитаты основана на «Изумрудной табличке» Гермеса (см. соответствующую главу). В обычном человеке дух поглощается телом, но в истинном философе дух столь велик, столь силен, что он поглощает и питает телесное обиталище человека.
Лист 19
Сверху надпись: «Тот, кто знает эту фигуру, будет иметь знание о камне». Сидящий человек, вероятно, представляет Парацельса. Справа написаны слова: «Я не дерево, не животное, не камень, не растение, я есть философский камень, который топчут люди и который мой отец бросает в огонь, и в огне я возрадуюсь». Четыре слова слева говорят: «Это конец, где покоится начало». Заглавная буква «Т» означает слово «Tincture» (настойка). Текст справа утверждает: «Сделанный таким образом камень, — как пишет Гербер, весьма ученый муж, обладающий знанием о природе камня, — обратится в прозрачную живую воду, и она имеет силу делать людей богатыми, удовлетворенными, довольными и беззаботными, то есть счастливыми, если они сумеют овладеть секретами камня».