Познакомившись с полудюжиной дам и отвесив каждой изящный поклон, Хавергал почувствовал облегчение, когда они вышли на улицу. Быстро взглянув по сторонам, он не обнаружил присутствия Краймонта и позволил Летти увлечь себя вниз по улице по направлению к церкви. Зная, что Краймонт ни за что не зайдет внутрь церкви, он охотно вошел и не спеша осматривал интерьер, чувствуя себя в безопасности. На этот раз Летти сама предложила вернуться к карете.

— Нам еще предстоит доехать до дома, закусить, переодеться и попасть в Кентербери. Немало езды на один день.

Хавергал принял слова за шутку.

— И все это займет время только до вечера. Вы не забыли, что герцог ждет нас к обеду?

— Забыла? — удивилась она. — Ни в коем случае. Это, надеюсь, будет лучшая часть дня. Просто я перечисляла, что нам нужно сделать днем.

— Вы считаете, что обед у герцога лучше встречи с архиепископом? Не ожидал, Летти. Где же ваша высокая нравственность? Она испаряется на глазах, прямо в церкви.

То ли его заразительный смех подействовал на Летти, то ли сама незаурядность этого дня или прекрасная погода и свежесть утра, а может быть, то, что он назвал ее по имени, как близкого друга, но Летти вдруг захотелось сделать что-то озорное и безрассудное.

— Вы шокированы? Понимаю. Но мне приходилось встречаться с архиепископами раньше, а Краймонт мой первый знакомый герцог. Он взял ее под руку и повел к карете. — Мы, менее знатные пэры, конечно, не в счет, — съязвил он. — Не нужно извиняться, Летти. Вас бы так не взволновал обед в обществе викария или кюре, и уж, конечно, виконт не стоит того, чтобы придавать событию особое значение, тем более бедный виконт с дырой в каждом кармане.

— Вы угадали, особенно когда знаешь, что вышеупомянутый виконт прибыл с единственной надеждой, что я эти карманы залатаю и набью их потуже.

Летти уже привыкла к коляске и чувствовала себя раскованно. Она поставила ногу на ступеньку и более спокойно позволила руке Хавергала придерживать себя за талию и помочь взобраться.

— Вы несправедливы ко мне. Хотите сказать, что я приехал со злым умыслом, между тем в мои намерения входило только умолять об одолжении.

— Ну, хватит, Хавергал. Признайтесь лучше, что вы хотите обманом выудить деньги, чтобы заплатить долги за азартные игры.

— Вас бы это лучше убедило?

— Разумеется. Мне кажется, что вы, по крайней мере, чувствовали бы себя лучше, если бы сказали правду.

— Тогда вы бы дали мне деньги вперед?

— Нет.

— Тогда и говорить не о чем. Мне действительно нужно подремонтировать охотничий домик, сделать кое-какие пристройки. Так что это вовсе не ложь. Просто я не собирался потратить для этой цели именно эти деньги.

— Не будем вдаваться в тонкости. Факт остается фактом — вы меня дезинформировали, мягко выражаясь.

Он искоса посмотрел в ее сторону и отрицательно покачал головой.

— Нет, я только сделал попытку. Вы слишком умны, мистер Бедоуз. Я признался в грехе, а теперь ваша очередь признаться, что вы меня обманывали намеренно. Не так ли?

— Допускаю, что я разрешила вам обманывать себя самого.

— Зачем? — спросил он с искренним желанием понять.

— Боялась, что вам не понравится, что вас контролирует женщина.

— Это я уже слышал. А как ваша подагра, Л.А. ? — сказал он и натянул вожжи. Летти вовремя ухватилась за перильце.

Когда лошади перешли на размеренный шаг, Летти возобновила разговор.

— Дело в том, Хавергал, что я не могу дать вам тысячу фунтов, не взяв ее из вашего капитала. А я обещала Горацию этого не делать. Именно поэтому он доверил дело мне, что был уверен: я сберегу деньги для вас же. Вы же знаете, что проценты на капитал еще не достигли нужной вам суммы, — казалось, она объясняет дебилу простые истины.

— Знаю. Я тоже имел дело с деньгами.

— Возможно. Для вас это было случайное знакомство, а джентльмен в вашем положении должен знать этот вопрос досконально.

Когда-нибудь вам придется распоряжаться имением отца и его капиталом. Было бы преступлением пустить его на ветер, как вы проматываете менее значительные суммы.

Он вспылил, хотя в глубине души понимал, что она права и не успокоится, пока он не согласится с ее доводами.

— Вы правы. Умом я это прекрасно понимаю, но сердце подсказывает, что деньги существуют для того, чтобы ими пользоваться и получать удовольствие.

— Эти вещи можно совмещать, если обращаться с деньгами разумно. Разве нет другой возможности выйти из положения? Я знаю, что отец дает вам щедрое пособие на расходы.

— Конечно, можно найти другие пути, и я их найду. Прошлой ночью я долго размышлял и пришел к выводу, что мне нужно исправиться, но долги не будут ждать, пока добрые намерения станут реальностью. Их нужно выплачивать в сроки, а сроки поджимают.

— Нельзя ли что-нибудь продать?

— Есть пара лошадей, я собираюсь их выставить на аукционе в Тэт.

Летти с сожалением посмотрела на гордую посадку головы породистых скакунов, их раздувающиеся бока.

— Не жаль расставаться с ними? Я знаю, вы к ним привязаны. Но, возможно, этот урок пойдет вам на пользу. Когда вы потеряете такой выезд, до вас дойдет, в кого вы превратились.

— Это не те лошади. Есть еще пара под упряжку. Я говорил о тех.

— А… Тогда я зря посочувствовала. Продайте их, — посоветовала она решительно, — а в будущем постарайтесь жить по средствам.

Хавергалу не терпелось отчитать мисс Бедоуз как следует. Было невмоготу выслушивать банальные истины от провинциалки, которая не была ни старше, ни умнее его. Пока он подбирал слова, взгляд его привлекла карета, быстро приближавшаяся навстречу. Это был экипаж Черри Девро. Что делать? Катастрофа была неизбежна. Все остальное отошло на второй план.

Верх кареты был спущен. Черри, Иона и Краймонт сидели, как в витрине. На дамах были высокие шляпки, украшенные лентами и яркими цветами в таком изобилии, что сразу выдавали тот круг людей, к которому они принадлежали. Знатные т и порядочные женщины в Лондоне таких шляпок не носили. Хавергал подумал было, что нужно проехать мимо, сделав вид, что не заметил, но от волнения не правильно натянул поводья, и лошади замедлили бег.

Кучер мисс Девро, узнав экипаж лорда Хавергала, тоже изменил скорость. Кареты поравнялись и остановились. Трудно было определить, кто был поражен сильнее — Хавергал или Краймонт. Последний никак не ожидал, что Хавергал остановится поболтать с девицами легкого поведения, имея в карете мисс Бедоуз.

Краймонт приподнял шляпу и поклонился.

— Прекрасный день, мисс Бедоуз.

— Замечательный. Вы везете дам, чтобы показать им церковь? — спросила она, мило улыбнувшись и Краймонту, и его спутницам. Непривычная к тонкостям столичных туалетов, она ни о чем не подозревала. Обе леди на нее произвели сильное впечатление красотой и нарядами. Она подумала, что никогда не встречала более привлекательных и модных женщин. Их платья были немного ярче и более вычурно украшены, чем то, что она позволила бы себе надеть, но обе были молоды. Видимо, знакомые Краймонта.

— Церковь? О нет, просто прогуляться.

— Смотрите не опаздывайте, не забудьте, что мы выезжаем в Кентербери в два тридцать.

Она ждала, что Краймонт представит спутниц, обе оценивающе смотрели на нее.

— Да, да, я все помню.

Летти никак не могла понять, почему он так смущен, и обратила взгляд на Хавергала, надеясь, что он придет на помощь другу и представит их. Но у виконта было каменное лицо. Он холодно попрощался с дамами и герцогом и погнал лошадей дальше.

Летти обернулась, помахала рукой. Женщины помахали в ответ, Краймонт поклонился.

— Как странно, — заметила она, — почему он не представил нас?

Хавергалу трудно было поверить, что она не поняла, кто были спутницы герцога, но он решил не посвящать ее.

— Не имею представления.

— Вы знакомы с ними?

— Блондинку я, кажется, где-то видел. Некая мисс Девро, если не ошибаюсь.

— Очень хорошенькая, даже красивая.