ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ВОЗВРАЩЕНИЕ ФЕИ

Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - i_003.jpg

Глава первая

ВЫЖЖЕННАЯ СТЕПЬ

Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - i_004.jpg

Ясным октябрьским днем желтое такси остановилось у полуразрушенных ворот фермы.

Водитель — краснощекий молодой человек с добродушными глазами — облегченно вздохнул и вытер пот со лба.

— Ну вот, миссис, мы и приехали, — сказал он. — Не думал, что в нашем добром старом Канзасе есть такие дикие, медвежьи углы. Три часа пылили по степи и не встретили ни единой живой души! Сидевшая рядом пожилая дама с седыми буклями, сморщенным, словно печеное яблоко, лицом и подслеповатыми глазами, упрятанными за толстыми стеклами очков, недовольно взглянула на него.

— Разве ты, сынок, не слышал, что эти места пользуются недоброй славой? — скрипучим голосом спросила она. — Говорят, что лет пятьдесят назад здесь жила ведьма. Оттого-то и не родятся на полях ни кукуруза, ни пшеница. Да и дождь выпадает редко. Помоги мне, сынок, донести вещи до дома, — заторопилась вдруг пожилая дама. — Скоро вечер, а мне надо еще устроиться, разжечь камин — ночь-то, похоже, будет прохладной.

Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - i_005.jpg

Молодой человек с сомнением посмотрел на большой деревянный дом, заметно покосившийся от старости, с полуобвалившейся крышей и накрест заколоченными окнами. Все вокруг говорило о полном запустении: полуразвалившийся сарай, рухнувшая конюшня, рядом с которой валялось изъеденное мышами кожаное кресло.

— Погодите, миссис, — растерянно спросил он, — вы что, намереваетесь ночевать в этом гиблом месте? Здесь же нельзя жить! Давайте договоримся так: день-два вы здесь побудете, а потом я вернусь и заберу вас. Согласны?

— Нет, — покачала головой старуха. — Ты за меня не беспокойся, сынок, я прекрасно здесь проживу. Да и не так уж много мне осталось…

Сколько ни спорил водитель, сколько ни убеждал пожилую женщину опомниться и подумать о внуках, она осталась непреклонной.

«Старушка явно не в себе — подумал шофер, садясь за руль. — А может, и впрямь ведьма. Небось приеду в город, а денег-то нет, в кармане одна резаная бумага. Ну и ладно, лишь бы ноги отсюда унести!» Он включил зажигание и, рванув с места, помчался через степь, вздымая облака пыли.

Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - i_006.jpg

Старуха тем временем с трудом поднялась по ступенькам крыльца. Дверь была не заперта — да и от кого ее было здесь запирать? Старая женщина не спеша обошла все три комнаты брошенного дома. В камине лежало несколько поленьев, и вскоре по ним заплясало ласковое пламя. Пододвинув стул, старуха достала из чемодана плед и уселась у огня. Она сидела, молча глядя на пляшущие языки пламени и вспоминала, вспоминала…

Внезапно она услышала шорох. «Неужели здесь еще есть мыши?» — с удивлением подумала она и осмотрела темные углы комнаты. Шорох раздался снова — но он доносился не из многочисленных щелей в рассохшемся полу, а со стороны окна. Старуха нехотя поднялась. Не успела она сделать и шага, как в открытую форточку влетели три крошечных существа, шурша сетчатыми, как у стрекоз, крыльями.

Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - i_007.jpg

— Здравствуй, Элли! — пропело одно из существ. — Мы — эльфы, мы давно ищем тебя и вот наконец нашли!

Старуха вздрогнула. Подслеповато щурясь, она пыталась разглядеть кружащихся вокруг ее головы эльфов.

— Как вы назвали меня?… — дрожащим голосом спросила она.

— Элли! Элли Смит, девочка, некогда побывавшая в Волшебной стране! — пропели сказочные существа, не останавливая свой хоровод.

Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно) - i_008.jpg

— Но… но как вы узнали? — изумленно спросила старуха, — Я порой и сама не верю, что когда-то была маленькой девочкой. Руки мои ссохлись, спина сгорбилась, лицо покрылось морщинами…

Один эльф, сделав сальто-мортале, присел на ее плече и аккуратно сложил искрящиеся крылышки.

— Это очень просто, — объяснил он мелодичным, словно хрустальные колокольчики, голоском. — Мы видим всех живых существ такими, какими они были в детстве. Если бы вы, люди, с годами оставались столь же добрыми и разумными, как и на заре жизни…

Миссис Смит невольно улыбнулась.

— Быть может, вы правы… Но зачем же вы искали меня?

Два эльфа уселись на дубовом столе и протянули к пляшущему пламени камина озябшие ножки. Третий, сидящий на плече старой женщины, со вздохом ответил:

— Это длинная история, Элли. Длинная и печальная. Нам, сказочным существам, очень плохо живется в Большом мире с той самой поры, как люди стали возводить города. Некогда в древности мудрый чародей Торн предсказал гибель Сказочного народа от рук человеческих. Он предупреждал, что люди быстро заселят всю землю, распашут чудесные луга и вырубят густые леса… Чародей предложил всем нам переселиться в Волшебную страну, закрытую от людей Кругосветными горами. Увы, многие не поверили Торну. Он очень рассердился и сказал: «Что ж, живите как хотите! Отныне моя страна станет недоступной не только для людей, но и для вас, и даже магам нелегко будет найти ее. Но я верю — настанет день, когда ваши потомки одумаются и захотят оказаться в Волшебной стране. Пусть знают — только один человек сможет помочь им, девочка Элли!» Сказочный народ был оттеснен сначала в лесные чащобы, а затем прибежищем ему стали горные долины. Многие наши храбрецы пытались разыскать Волшебную страну, но ни один из них не вернулся с радостными вестями. Однажды дошла до нас история о девочке из Канзаса, которой удалось пересечь Кругосветные горы и подружиться с обитателями страны Торна. Долгие годы мы разыскивали тебя, Элли. Наконец я, Логина, и мои подруги, Найта и Майра, нашли тебя в Канзас-Сити. И мы последовали за тобой сюда, в Выжженную степь…

Логина замолчала, утомленная долгой речью. Миссис Смит сочувственно погладила ее по сверкающим крылышкам.

— Вы хотите, чтобы я показала вам путь в Волшебную страну? — ласково спросила она. — Но я его не знаю!

— Не может быть! — воскликнули эльфы в испуге и, поднявшись в воздух, в волнении закружили под потолком.