Глава 4

Интересно, что он имеет в виду? У Кон-станс сжалось сердце при одной мысли, что он что-то узнал о ее прошлом. Нет, он не знает… не может знать. Если бы ему было что-либо известно, он не стал бы говорить намеками, а напрямик выложил бы факты. И она немного успокоилась.

Бар был полон посетителей, в зале стоял приглушенный гул голосов, изредка раздавался смех.

— Даже он не одобряет нашего знакомства, — сказал Сидней, когда Билли принимал у них заказ. Его глаза сердито блеснули. — Видимо, здесь действительно не принято, чтобы персонал общался с гостями. У вас будут неприятности?

— Нет, я же не сотрудник отеля, и, кроме того, Элиз Джерми знает о моей привычке заходить в этот бар — одной или с кем-то из гостей. Если начнут болтать, она все равно будет знать, что мы здесь вместе с вами по приказанию вашего босса.

Дрейк откинулся на спинку стула и улыбнулся заинтересованно и иронично одновременно.

— А разве это что-то меняет?

— Ничего, — спокойно ответила Констанс.

— Тогда скажите, почему, по-вашему, я не похож на дипломата. Не считая того, что я бываю грубым.

— Я не помню, чтобы говорила нечто подобное.

— Но думали.

— Ну, разве что… вы более приметный, чем другие мужчины вашей профессии, — немного сердито ответила она, недовольная тем, что он разгадал ее мысли.

— Приметный? — Она удивила его. — Что ж, интересно. А какими должны быть дипломаты, на ваш взгляд?

— Дипломаты обычно такие же, как люди из службы безопасности, — осторожно подбирая слова, сказала она. — Они умеют сливаться с фоном. Но я не могу представить себе фон, с которым могли бы слиться вы. Вы обращаете на себя внимание. Люди невольно слушают, когда вы говорите. Это не характерно для поведения дипломата. Кроме того, когда вы выходите из себя, мягкие дипломатические манеры исчезают без следа, — с некоторой иронией в голосе закончила Констанс.

— Вы читаете слишком много любовных романов, — небрежно отозвался Дрейк.

Довольная тем, что сумела пробить брешь в его панцире, она усмехнулась.

— Читаю, — весело призналась она. — И многое другое тоже. Но вы ушли от темы. Однако, прекрасная тактика для отступления.

Уголки его губ изогнулись в невеселой улыбке.

— Знаете, я решил стать дипломатом в двенадцать лет. Не помню даже, чтобы я мечтал о какой-то другой профессии.

— Даже о том, чтобы водить пожарную машину?

Его улыбка не стала теплее.

— Нет, насколько я помню. Но моя мать не потерпела бы, если бы у ее сына, были такие плебейские мечты.

То, что он стал говорить о своем детстве, было очень неожиданно. Констанс торопливо сказала:

— Видимо, у вас не было братьев и сестер.

— Не было. — Дрейк знал, что она подслушала тот разговор, но на его лице это не отразилось. — А у вас?

— Я тоже была единственным ребенком в семье, — ответила она и, помолчав, спросила:

— А вы любите свою работу?

— Меня она полностью устраивает, — небрежно ответил он. — Следуя здравому смыслу, я понимаю, что дело, которому посвящена моя жизнь, не делает человечество счастливее, но зато и повредит ему. Я работаю старательно. Работа требует от меня полного напряжения интеллекта. Не думаю, что в другой области я нашел бы что-то подобное.

Возможно, он прав, подумала Констанс. Им принесли напитки.

Сзади послышался голос:

— Ах вот вы где, Сидней. Я вас искала. — К их столику подошла Джастин Мюллет; — А, и мисс Маккинон здесь, — проговорила Джастин, прохладно улыбаясь. — Простите, что я вам помешала, но я сделала одну глупость и надеюсь на помощь Сиднея. Могу я его забрать у вас на несколько минут?

Констанс улыбнулась ей в ответ, но ничего не сказала.

— Я на секунду, — сказал ей Сидней и прошел вместе с Джастин к противоположной стене зала. Констанс старалась не следить за ними взглядом, но все же отметила про себя, что говорила в основном Джастин, а Сидней молча слушал ее.

Когда он вернулся, она уже почти допила свою минералку.

— Простите, — невозмутимо сказал он.

— Не за что.

— Может, пойдем? — спросил Сидней. — Нас ждет ужин в ресторане.

Он заказал самый уютный столик в зале, который специализировался на классической французской кухне. Констанс раньше здесь не бывала. Ей очень понравился этот зал. Современный интерьер, мягкий свет, тихая музыка, белоснежные торжественные скатерти на столах, безупречная сервировка — все располагало к приятному отдыху.

— Здесь чудесно, — сказала Констанс.

— У этого ресторана прекрасная репутация, — ответил Сидней.

И сумасшедшие цены! Даже для него, несмотря на то что он сын богача.

Еда оказалась великолепной, и Констанс решила поблагодарить работников местной кухни, когда встретит их. Она с удовольствием съела крабовый суп и жаркое из дичи. Вино тоже было изумительным.

— Кажется, я в жизни ничего вкуснее не ела, — вздохнув, сказала она.

— Французская кухня многим приходится по вкусу. Но вы, наверное, знакомы с ее блюдами, ведь вы много ездите и бывали в Париже?

— Да, в последнее время приходилось бывать во многих местах. Крабовый суп я ела и раньше, — ответила Констанс. — Это было вкусно, но здесь… это что-то потрясающее! А шоколадный мусс!.. У меня просто нет слов!

Сидней рассмеялся, и Констанс вдруг поняла, что его что-то беспокоит. Может, вино развязало ей язык, но она задорно улыбнулась и бесстрашно заявила:

— В Австралии не найти ничего подобного! Он внимательно посмотрел на нее своими серыми проницательными глазами.

— В точности такого, наверное, не найдешь, — согласился он, — но у нас тоже неплохая, достаточно своеобразная кухня, сочетающая в себе кулинарное искусство и восточных, и западных стран. Вы давно не были дома?

— Дома? Я не думаю об Австралии как о доме… Для меня это просто территория, страна, как и многие другие. — Боясь сказать слишком много, она только добавила:

— Я не была там десять лет.

— Знаете, вам стоит туда съездить. Может, вы достаточно повзрослели, чтобы оценить наконец эту страну.

Констанс пожала плечами.

— Возможно. Знаете, мне всегда казалось, что там очень… серо.

— Наверное, у вас осталось такое впечатление, потому что вы в детстве побывали во многих экзотических уголках света, а детские впечатления обычно яркие и незабываемые. Вас в детстве дразнили местные ребята?