Эдгар Берроуз
Гигант с Марса
1. ПОХИЩЕНИЕ
Mарсианские луны любопытно наблюдали за гигантским марсианским жеребцом беззвучно скачущим по мягкой мшистой земле. Восемь могучих ног огромными скачками несли животное по поверхности.
Движением могучего животного телепатически управляли двое людей сидящих в огромном седле притороченном к широкой спине жеребца.
Дея Торис, принцесса Гелия имела обыкновение еженедельно объезжать с проверкой часть дедушкиного обширного промышленного и сельскохозяйственного царства.
Ее поездка по плодородным землям пролегала через дикий гелийский лес, где росли огромные деревья обеспечивавшие древесиной все цивилизованные народы Марса.
Утренняя заря только занималась на восточном краешке марсианского неба и в чаще было темно и сыро от вечерней росы. Лесной сумрак пробуждал в душе Деи Торис чувство благодарности к спутнику сидевшему на седле перед ней. Ее руки лежали на его широких, бронзовых плечах и ощущение этих красивых сильных мышц вызывало в ней доверительный трепет. Одна из его рук покоилась на украшенном драгоценными камнями эфесе большого и длинного меча, его отличала гордая выправка как и подобало самому могущественному воину Марса.
Джон Картер взглянул на обожаемое им лицо его принцессы и спросил:
– Вы не боитесь, Дея Торис?
– Ни капельки, ведь я с моим военачальником.
Дея Торис улыбнулась.
– А как же лесные чудовища, арбуки?
– Дедушка их всех истребил. Во время моей последней поездки я видела только одну древесную рептилию, которую убил мой телохранитель.
Неожиданно Дея Торис охнула и вцепилась в Джона Картера в тщетной попытке сохранить равновесие. Могучий жеребец тяжело рухнул на мшистую землю. Наездники перелетели через голову животного. Через секунду они были уже на ногах, а жеребец оставался неподвижным.
Картер молниеносно выхватил свой меч из ножен и знаком показал Дее Торис, чтобы она оставалась за его спиной.
Неожиданно жуткий рев прямо над их головами разорвал лесную тишину.
– Арбук? – вокликнула Дея Торис.
Древесная рептилия ринулась навстречу ненавистным человеческим существам. Картер поднял свой меч и взмахнул им, чтобы отвлечь внимание твари от Деи Торис, спрятавшейся за неподвижным жеребцом.
Первый удар землянина лишь рассек шкуру чудовища и от удара огромной лапы он потерял равновесие. Упав на землю он увидел огромные клыки приближающиеся к его горлу.
– Дея Торис, возьмите атомное ружье! Оно под седлом! – яростно крикнул Картер девушке. Однако ответа не последовало.
Собрав воедино всю свою мощь, Картер вонзил свой меч в шею чудовища. Ручьи крови хлынули из раны, чудовище задрожало агонизируя. Человек выскользнул из под падающей туши и вскочил на ноги.
– Дея Торис! Дея Торис!
Картер неистово обыскивал заросли вокруг мертвого жеребца агонизирующего арбука. Нигде не было и следа Деи Торис. Она как бы испарилась.
Луч восходящего солнца пробившись сквозь густую листву заискрился на некоем предмете под ногами землянина. Картер нагнулся и поднял продолговатую гильзу, гильзу недавно выброшенную из бесшумного атомного ружья.
Запрыгнув на мертвого жеребца, он осмотрел попону седла. Атомный пистолет, о котором он кричал Дее Торис, как и прежде находился в кожаной кобуре!
Землянин приблизился к голове мертвого скакуна. В черепе животного кровоточило небольшое отверстие. Итак, этот выстрел и разъяренный арбук были элементами хорошо задуманного плана для его убийства и похищения Деи Торис.
Но однако, как это могло случиться, чтобы Дея Торис исчезла так быстро и незаметно?
Картер угрюмо пустился через лес в обратный путь к Гелию.
Полдень застал землянина в приемной Тардоса Морса, джедакка Гелия, дедушки Деи Торис.
Старый джедакк был взволнован. Он протянул Джону Картеру шершавый кусок пергамента. Неровные и корявые буквы испещеряли пергамент и по мере того как Картер читал написанное, его глаза наполнялись яростью.
Пергамент гласил:
«Я, Пью Моджел, всемогущий властитель Марса, решил принять в свои владения месторождения железной руды Гелия. Железная руда обеспечит меня кораблями необходимыми для защиты Гелия и других городов Барсума от врагов. Если в течение трех дней вы не уберете с железнорудных шахт и фабрик всех своих рабочих, я начну посылать Вам пальцы ее высочества принцессы Гелия. Поторопитесь, ибо я решу послать Вам ее язык, который говорит так много о Джоне Картере. Помните, подчиняйтесь Пью Моджелу ибо он всемогущен.»
Тардос Морс горестно сцепил руки:
– Кто этот выскочка называющий себя всемогущим властителем Марса?
Картер задумчиво взглянул на послание и сказал:
– Похоже, что у него здесь есть шпионы. Пью Моджел знал о том, что я сегодня утром выехал с Деей Торис в инспекционную поездку.
Тардос Морс тяжело вздохнул:
– Шпион был. Я обнаружил это послание пришпиленным к портьере в моей личной приемной комнате. Но что же мы будем делать?
Его голос дрогнул:
– В моей жизни остался единственный предмет обожания – Дея Торис.
– Весь Гелий обожает ее, Тардос Морс, и мы умрем прежде чем вернемся к Вам с пустыми руками.
Картер подошел к видеоэкрану и нажал клавишу:
– Вызовите Кантоса Кана и Тарса Таркаса, – сухо приказал он. – Пусть они немедленно приезжают.
Вскоре огромный зеленый воин и стройный краснокожий человек вошли в приемную.
– К счастью, Джон Картер, я на неделю приехал с равнин в Гелий.
Тарс Таркас своими четырьмя могучими руками сжал эфес огромного меча. Его огромное, могучее тело величественно возвышалось в комнате над другими.
Кантос Кан положил свою руку на плечо Джона Картера.
– Я собирался во дворец, когда получил твой вызов. Слух о похищении принцессы распространился по всему Гелию. Я немедленно приехал, чтобы предложить свой меч и мое сердце.
– Я никогда не слышал об этом Пью Моджеле, – сказал Тарс Таркас. – Он человек из зеленой расы?
Тардос Морс проворчал:
– Он, наверное, какой-то мелкий проходимец или бандит с чрезмерным самомнением.
Картер оторвал глаза от послания:
– Нет, Тардос Морс, я думаю, что он большее чудовище, чем вы себе можете представить. И он достачно умен. Вблизи у него был какой-то безшумный летательный апарат позволивший быстро увезти Дею Торис или, возможно, огромная птица. Только очень могущественный человек мог похитить принцессу, чтобы подкрепить свои угрозы и верить в возможность захвата таких больших месторождений железной руды.
– Похоже, что у него в распоряжении большие силы. Сомнительно, что он собирается возвратить принцессу, иначе похититель включил бы более детальную информацию в свое послание.
Неожиданно землянин напряг свое острое зрение. В соседней комнате мелькнула тень.
Могучим прыжком Картер достиг арку дверного проема. Преследуемый Картером неясный силует растворился в полумраке галлереи. Увидев невозможность побега, незнакомец остановился, опустился на одно колено и навел лучевой пистолет на приближающегося землянина. Картер увидел как побелел его палец нажимающий на спусковой крючок.
– Картер! – крикнул Кантос Кан. – На пол!
Картер молниеносно рухнул навзничь. Длинное лезвие со свистом пронеслось над его головой и по самую рукоять вошло в сердце незнакомца.
– Это один из шпионов Пью Моджела, – пробормотал Джон Картер, вставая на ноги. – Спасибо тебе, Кантос Кан.
Кантос Кан осмотрел тело незнакомца, но не обнаружил ничего чтобы позволило судить о его происхождении.
Вернувшись в приемную друзья принялись разрабатывать план.
Картер говорил, а все остальные склонились над огромной картой Барсума.
– Все города вокруг Гелия дружественны с нами. Они бы предупредили бы нас об этом Пью Моджеле, если бы они что-либо знали о нем. Вероятно он захватил один из пустующих городов на дне мертвого моря к востоку или западу от Гелия. Это означает, что поиск необходимо производить в тысячемильной зоне, и мы осмотрим каждую милю.