Нагнувшись над неподвижным телом, Хемс мгновенно сорвал фальшивую голову и показал Бобу цепочку, которая свисала изнутри.

— А вот и включатель, которым манипулировал «убивающий взглядом», когда пускал в ход излучатель.

Осторожно, но быстро профессор отбросил все лишнее, и на свет появился странный аппарат: металлический корпус с двумя трубками, на концах которых были закреплены красные кристаллы, напоминавшие рубины.

Глядя на них, Моран кое-что начал понимать.

— Это лазер

Лазер — (англ. laser, сокр. light amplification by stimulated emission of radiation — усиление света при помощи вынужденного излучения) — прибор для получения чрезвычайно интенсивных и узко направленных пучков монохроматического светового излучения; находит широкое применение в научных исследованиях, в технике, медицине и т.п. В определенных пределах используется в военных целях: приборы точного наведения и т.д.>, не так ли, профессор?

Хемс кивнул.

— Вы угадали. Мингу известны многие секреты световолновых устройств, и он использовал свои знания для создания этого грозного оружия. Но подробности я вам объясню позже… Давайте догонять Мартину и вашего друга.

Подхватив таинственный излучатель, физик двинулся в путь, а далеко позади них уже звучал боевой клич дакоитов.

Несмотря на свой возраст — почти шестьдесят, Густав Хемс сохранил юношескую гибкость. Он поднялся на плато почти одновременно с Мораном. Плато было лишено растительности. В центре его высилась сторожевая башня — массивное сооружение, почти идеально круглое в основании и высотой около пятнадцати метров. С её вершины, окаймленной зубцами, должен был открываться великолепный вид на окрестные поля.

Билл и Мартина уже подбежали к подножию башни, когда на плато появились первые враги. Уже было совсем светло, и дакоиты были видны совершенно отчетливо. Шестеро убийы с ножами в руках, пригнувшись, передвигались очень быстро. Моран и Хемс бежали со всех ног, чтобы скорее объединиться со своими друзьями. Однако состязаться с дакоитами, значительно более быстрыми и подвижными на открытой местности, было трудно.

— Лазер! — закричал Моран.

Преследователи были уже совсем недалеко, когда профессор резко повернулся к ним лицом и дернул за цепочку выключателя. Тут же вспыхнули два пурпурных луча. Поскольку прицел был не точен, они ударили в землю перед атакующими. Вспыхнули мелкие кусты, трава, и задымилась сама земля. Но для дакоитов этого было достаточно. Будучи знакомы с эффектами подобного рода, они тут же развернулись и кинулись врассыпную.

Со времен средневековья, когда сторожевая башня была построена, она успела лишиться входной двери. Правда, потом, когда пастухи стали на ночь загонять в неё овец, кто-то сколотил грубые дверные створки из прочных, плохо оструганных стволов деревьев. Они держались на массивных ржавых петлях.

Боб резко толкнул дверь и ввалился в башню, а за ним Билл с пистолетом в руке. Башня была пуста, и только у стены валялась куча каких-то потемневших от времени брусьев, которые Мартина и её дед с помощью друзей использовали в качестве засова.

Когда они все вместе поднялись на смотровую площадку, то их глазам предстало серое осеннее небо, по которому ползли тяжелые облака, похожие на напитанные водой губки. Но осажденных больше интересовали окрестности. К башне постепенно стекались дакоиты, которых насчитывалось уже человек двадцать. И вот уже они стали ломиться в дверь.

— Нужно помешать им ворваться в башню, а то худо нам придется, — проговорил Билл.

Моран взял из рук профессора излучатель и направил его вниз на атакующих. Рядом с дакоитами, которых Моран, конечно, не собирался убивать, на земле прочертились две огненные полосы, возникшие под воздействием страшного оружия.

Как и в первом случае, убийцы откатились.

— Не нравится им это, — прокомментировал Билл. — Но тем не менее, имея дело с дакоитами, начинаешь понимать, что их трудно напугать чем-либо надолго…

— Лазер — жуткое оружие, — промолвил профессор Хемс. — Вы сами убедились в его эффективности. Дакоиты, конечно, фанатики, но все-таки люди. Можно быть достаточно храбрым, однако в определенных условиях страх возобладает над всеми другими чувствами.

— Тем не менее это не помешает им опять вернуться, если я понимаю что-нибудь в их психологии, — упрямо сказал Билл.

Действительно, через некоторое время нападавшие компактной массой покатились к башне, намереваясь все же взломать дверь.

Новый удар луча лазера, и новое отступление…

— А может ты напрасно щадишь их? — начал Билл. — Это же дикие хищники, и уж они-то нас не помилуют…

— Все это так, дружище, но ведь этим-то мы от них и отличаемся.

Боб помолчал, потом показал на горящую вокруг башни траву, от которой шел черный густой дым.

— Пожар виден издалека. Крестьяне предупредят жандармерию, и нас спасут. А если повезет, то французская полиция уже направила сюда свои подразделения, о которых её просил сэр Арчибальд.

— Вот именно, если повезет, как ты сказал, командан, — глухо проговорил Билл. — А то последнее время мы постоянно оказываемся между Сциллой и Харибдой

Сцилла и Харибда — два чедовища, живших по разные стороны пролива между Италией и Сицилией и нападавшие на мореплавателей. Оказаться между Сциллой и Харибдой иносказательно означает подвергаться опасности с разных сторон.>.

— Да. Но ведь тем не менее мы живы. А если учесть те опасности, которые нам удалось избежать, так это совсем недурно.

Дакоиты внизу не предпринимали никаких действий.

— Ну прямо, как коты, которые охотятся за птицей с подрезанными крыльями. Так и ждут, что птичка устанет летать и попадет в их лапы.

Мартина Хемс, полностью осознавшая грозившую им опасность, наконец заговорила:

— Если бы я только знала, что дело так обернется, ни за что не стала бы впутывать вас в него. Все ведь из-за нас с дедушкой, и нам нужно было взять весь риск на себя.

— Когда речь идет о Желтой Тени и спасении человечества, — серьезно сказал Моран, — это всегда касается всех нас. К тому же, будьте уверены, мы ещё не исчерпали всех возможностей. Даже когда кончится питание и лазер перестанет отпугивать дакоитов, мы можем использовать пистолеты, а уж на крайний случай… и кулаки тоже пригодятся.

Кончиками пальцев он погладил кожух излучателя.

— Удивительная штуковина, — оценивающе сказал он. — Такие наверняка встречаются только в фантастических романах.

— Ну, лазер теперь как оружие уже не фантастика, а реальность, — заявил Густав Хемс, явно гордясь, что был сопричастен к созданию излучателя. — А доказательства, командан, вы сами видели.

Билл Баллантайн захохотал.

— Не спорьте, профессор. Насчет фантастических романов Боб у нас специалист. У него очень приличная библиотека вообще, и фантастики в частности. Так что он знает, о чем говорит.

Но Моран, казалось, ничего не слышал, а продолжал задумчиво поглаживать излучатель.

— Да, удивительная штука.

Затем он вдруг повернулся к профессору Хемсу и спросил:

— А, кстати, профессор, как вы познакомились с господином Мингом? Мы с Биллом сгораем от любопытства. Времени у нас сейчас достаточно. Расскажите, а то здесь можно умереть от скуки…