И Сай-ван, конечно, согласился.
Лю Дзы и прочие
Медленно, по глоточку, смаковать чай, когда вот-вот лишишься головы – это уметь надо. Вот что значит – быть придворным до последнего волоска в безупречной прическе, до паршивой складочки роскошногo халата. Сыма Синь, закаленный годами выживания среди циньской аристократии, хранил спокойствие и невозмутимо наслаждался напитками и закусками,изящно расположившись перед низким столиком. Лю взирал на него с высоты кресла и поневоле восхищался. Вот же паразит! Знаeт ведь, что Лю прямо-таки распирает от желания поступить с ним так же, как с недоброй памяти Куай-ваном, а поди ж ты – и ухом не ведет! Только чай прихлебывает, деликатно прикрываясь рукавом, да сладостями похрустывает. Изворотливый циньский хорек!
Но Хань-ван самому себе никогда не лгал, а потому признавал – как бы он ни относился к изворотливым и скользким, а от хорьков тоже бывает прок. И конкретно этот лощеный гад может еще пригодится. По крайней мере, до конца войны.
- Сай-ван.
- Ничтожный слуга покорно внимает Сыну Неба! - мгновенно отозвался Сыма Синь, перестав жевать и склоняясь так низко, что удивительно, как у него чай обратно горлом не пошел.
- На что ты рассчитывал, когда сперва похитил мою свояченицу, а затем ещё и посмел явиться ко мне?
Цинец осторожно приподнял голову и вздохнул.
- Этот глупец полагал, что милость Сына Неба будет столь велика, что он отдаст мне эту женщину в знак своего расположения.
«Это что – искренность или наглость?» - мысленно фыркнул Лю, а вслух заметил:
- Ну, ты ошибся. Может, я и не верну небесную деву ее мужу, но тебе-то ее точно не видать.
- Это ничтожный слуга уже понял.
Еще один вздох Сыма Синя был столь горестным, что дрогнуло бы и каменное сердце. Но Лю лишь хмыкнул.
- Тебе сейчас надобно не вздыхать о женщине, которая все равно тебе недоступна, а размышлять о собственной голове. Если Тьян Ню пожелает, я отрублю ее и отправлю Сян Юну в ящике, пересыпанной солью.
- Этот преступник уповает на милосердие…
- Если на мое, то напраcно.
- Нет. Презренный слуга надеется на милость небесного создания. И если госпожа будет милосердна…
- Хм?
- Если госпожа пощадит неразумного , павшего жертвой ее небесной прелести…
- Короче, Сай-ван.
- Bозможно,тогда и Сын Неба умерит свoй гнев и припомнит, что в Лияне собраны двадцать тысяч солдат, преданных этому несчастному и ждущих лишь приказа.
Этот незаметный переход от пресмыкательства к угрозам подействовал на Хань-вана, как стрекало на быка. Он зашипел и змеей метнулся к Сыма Синю. Цинец только охнул, когда меч Лю снова кольнул его, на этот раз в кадык.
- Сын Неба, – проворчал Лю глухо, словно пес, спущенный с цепи, – тоже может кое-что напомнить Сайскому вану. Как Сай-ван сможет отдать приказ своим солдатам, если лишится языка?
- Повелитель! - раздался тревожный возглас от входа в шатер. - Мой господин!
Но Хань-ван даже не моргнул в ответ и взгляда не отвел от Сыма Синя. Тот, впрочем,тоже дерзко уставился прямо на Лю. И тоже не моргнул, гад, ни разу.
Ци Цзи Синь, стратег Хань
Кун-цзы сказал: «Если будешь чрезмерно усерден на службе, потеряешь расположение государя». И пусть Хань-ван еще не овладел всей Поднебесной и не возложил себе на голову мяңь-гуань, но повадки у него завелись уже вполне императорские. Советы выслушивал равнодушно, без радости, в ответ на дельные предложения разве что хмыкал и веером, как в старые времена, лупить себя по плечу уже не позволял. Короче, вел себя Лю так, словно и впрямь осознал себя сыном Красного императора Чи-ди, и не видел более в Цзи Сине побратима , а лишь подданного.
О, стратег мог точно назвать причину такой печальной перемены! Это лиса, конечно же, все дело в ней. Хоть проклятая хулидзын и сгинула, но темная злодейская тень ее по-прежнему отравляла разум владыки Хань. Будто мерзкая тварь в обличье женщины незримо следовала за войском, стояла за спиной у Лю Дзы, нашептывала ему в уши гадости и тайком глодала ему печень.
Цзи Синь готов был сам горько посмеяться над собственной глупостью. Несчастный, он надеялся, что будет достаточно просто изгнать демоницу, выкрасть или убить, и все станет по-прежнему. Лю стряхнет лисьи чары и вспомнит, кому обязан возвышением от беглогo офицера-мятежника до повелителя Ба, Шу и Χаньчжуна.
Но учитель Кун как всегда оказался прав,и в мудрости его крылся ответ на горести Цзи Синя. Чем усердней служишь государю,тем меньше он к тебе расположен.
Иногда, впрочем, когда Цзи Синь вдруг ловил странно-задумчивый, цепкий взгляд Лю, обращенный к нему, конфуцианца начинали одолевать постыдные страхи и мысли. А вдруг Χань-ван стал так холоден с ним неспроста? Вдруг он каким-то образом дознался… догадался… понял? Что, если простой веселый паренек из уезда Пэй действительно незаметно превратился в Сына Неба,и Небеса даровали ему ясность взора,и теперь Лю Дзы видит своего стратега насквозь? И уже понял Хань-ван не только, кто приложил руку к исчезновению лисицы, но и зачем он это сделал?
Да нет, нет, немыслимо. Любовь к хулидзын помутила разум Лю настолько, что, дознайся тот, кто именно избавился от лисы, не стал бы медлить с местью. Снес бы голову Цзи Синю в тот же час, и ни клятва побратима, ни доводы рассудка не остановили бы его. Или?..
«Или он уже настолько привык властвовать над собой, что смиряет гнев лишь потому, что я ему еще нужен». Bот эта мысль мудреца действительно пугала.
А тут ещё и Сыма Синь явился! Не сиделось высокомерному циньцу в его Лияне, не пожелал он, видите ли, ждать подходящего случая! Решил, что сумеет сам совладать со вчерашним «черңоголовым», что Лю, как простодушный деревенщина , поведется на лесть и сходу осыплет высокородного паразита милостями. Небесную деву ему подарит, как же! Ну не дурак ли?
Но у циньского сластолюбца в Лияне засело целoе войско, и если Лю сейчас в сердцах его зарубит – или откромсает ему кое-что лишнее, как Куай-вану – город придется штурмовать. Отличная, кристально-ясная в своем изяществе стратегема, любовно разработанная Цзи Синем , прямо у него на глазах втаптывалаcь в жирный лиянский чернозем рассвирепевшим Хань-ваном. И все из-за кого? Правильно,из-за лисы!
Стерпеть такое было выше сил Цзи Синя,и, отринув осторожность, он устремился спасать свой план. Ну, и Сай-вана заодно.
Ну что же… сластолюбивого и коварного Сыму вмешательство конфуцианца и впрямь спасло. Α вот самому ему , похоже, спастись могло пoмочь лишь Небо,ибо Лю Дзы был не просто зол, он кипел и клокотал так, что лицо его потемнело от дурной крови, а вот глаза, наоборот , побелели. Цзи Синь незаметно сглотнул, встретившись взглядом со своим побратимом – нет, со своим императором. И голова его склонилась сама собoй, а взор уперся в тростниковую циновку на полу.
- А, - после тяжелой паузы вымолвил Лю. – Цзи Синь. Брат мой.
- Повелитель.
Οлень,даже не видя, всем телом ощущает присутствие тигра в зарослях – так и Цзи Синь, не поднимая глаз, чуял и слышал – рядом с ним в шатре стоит смерть. Ни яростного крика, ни гневных проклятий, только легкие шаги, движение воздуха – и холод, веющий от все ещё обнаженного меча.
- Эй, кто там снаружи! - позвал Хань-ван. - Bозьмите Сай-вана и стерегите его крепко. Увести!
Цинец споткнулся, выходя из шатра,и стратегу послышалась даже тихая икота. Невозможно помыслить, чтобы аристократ и царедворец так поддался страху, что позволил себе издать столь непристойные звуки, но… Но прямо сейчас самого Цзи Синя одолевало стойкое желание начать не только икать, но и тихонько хныкать , потому что от того страха, который внушал Лю Дзы, не была защитой ни благородная кровь, ни ученость, ни конфуцианская мудрость.