— Нашли что-нибудь? — спросил Кратч.
Браун заколебался.
— Нет.
Они подняли картину и повесили ее на место. Браун отступил на шаг, потом подошел и поправил угол.
— И немного с другой стороны, — подсказал Кратч.
— Как теперь?
— Отлично.
— Ну ладно, пошли отсюда, — сказал Браун.
— Мне бы очень хотелось знать, что в этом сейфе.
— Мне бы тоже. Какие у вас предположения?
— Маленький кусочек фотографии.
— Вы как насчет открывания сейфов?
— Никак.
— Вот и я тоже. Давайте, пошли отсюда.
— Куда вы собираетесь? — спросил Кратч.
— Вы сейчас пойдете и приведете в порядок сигнализацию, а я поеду к Джеральдине Фергюсон.
— Сигнализацию?! Да меня могут арестовать, если застукают за этим делом!
— Кстати, и я могу вас арестовать. Вы здесь незаконно.
— Вы тоже.
— Полицейский на обходе. Шел мимо, увидел открытую дверь, вошел — и пожалуйста — ограбление в самом разгаре.
— Но я же ваш партнер, — запротестовал Кратч.
— У меня уже был один партнер, Альберт Вейнберг; сейчас он в морге.
— Я здесь ни при чем.
— А кто говорит, что вы при чем?
— Карелла.
— Ну, может быть, он просто очень подозрительный человек...
— А вы? Вы что думаете?
— Я думаю, что вы проводили время в компании молодой леди по имени Сюзи Эндикотт с семи тридцати до тех пор, пока к вам не пришел Карелла. Ведь вы ему именно это сказали, правда?
— Да.
— Ну, а почему я должен сомневаться?
— Послушайте, Браун...
— Слушаю.
— Я хочу найти пропавшие деньги, очень хочу. Но не настолько, чтобы из-за этого убивать. Это слишком высокая цена. Даже для моей карьеры.
— О'кей.
— Я просто хочу, чтобы между нами все было ясно.
— Лично мне все ясно, — сказал Браун. — А теперь давайте выметаться отсюда к чертовой матери!
Джеральдина Фергюсон была еще в пижаме, когда открыла дверь и увидела Брауна.
— Черт побери! — выругалась она.
— Именно так, мисс Фергюсон, — отозвался Браун. — К вам пожаловал легавый.
— И он это признает?! — удивленно улыбнулась она. — Входите. Люблю честных людей.
Ее гостиная представляла собой продолжение галереи — белые стены, неброская мебель, огромные яркие полотна, изогнутые скульптурные формы на подставках. Джерри прошлась по ковру походкой танцовщицы, покачивая плотно обтянутыми голубой пижамой крепкими бедрами и собранными в хвост волосами.
— Хотите выпить? — спросила она. — Или еще слишком рано?
— Уже почти час дня, — сказал Браун.
— Что вам налить?
— Я на работе.
— Ну и что? С каких это пор полицейские стали такими неженками, простите за выражение.
— Когда я на работе, то предпочитаю иметь ясную голову.
— О'кей, имейте ясную голову, — пожала плечами Джерри. — А я выпью, если не возражаете. Воскресенье — такой скучный день... Тем более, что я уже прочитала комиксы и статью Мартина Левина, а заняться больше нечем.
— Кто такой Мартин Левин?
Джерри подошла к бару, над которым висела картина (белое полотно, заляпанное извилистыми потеками черной краски), щедро плеснула себе виски, положила лед, подняла стакан и со словами: “За улучшение расовых отношений” выпила, неотрывно глядя на Брауна поверх стакана.
— Мисс Фергюсон...
— Джерри, — поправила она.
— Джерри, сегодня ночью был убит человек...
— Кто? — резко спросила она и поставила стакан на крышку бара.
— Человек, который приходил к вам несколько раз.
Тот самый, который назвался Элом Рейнольдсом. Или Элом Рэндольфом.
— Как его звали на самом деле?
— Альберт Вейнберг. — Браун сделал паузу. — Вы когда-нибудь слышали о нем?
— Нет, — покачала головой Джерри и снова взяла стакан. — А как ваше настоящее имя?
— Артур Браун.
— Вы меня разыгрываете, — улыбнулась Джерри.
— Нет, это так. Детектив второго класса, 87-й участок. Хотите покажу свой значок?
— Зачем?
— Вообще-то я ждал, что вы попросите мое удостоверение.
— Не люблю делать того, чего от меня ждут.
— В среду вечером...
— Как это мы вдруг перескочили на среду?
— Просто я взял, да и перенес вас туда, — примирительно сказал Браун. — В среду вечером два человека убили друг друга в драке...
— Кто?
— Это неважно, Джерри. Важно то, что в кулаке одного из них нашли клочок фотографии...
— Опять все по новой? Я уже сказала...
— Мисс Фергюсон, — перебил Браун, — я хочу задать вам несколько вопросов, касающихся убийства и вооруженного ограбления. Предпочел бы задать эти вопросы здесь, в приятной обстановке, но с такой же легкостью я могу задать их вам в участке.
— Это что, угроза?
— Нет, это реальное положение дел.
— И это после того, как я так любезно предложила вам выпить? — с улыбкой сказала Джерри. — Давайте дальше, обещаю вести себя спокойно.
— Спасибо. У нас есть веские основания считать, что фрагмент в руке убитого был частью большой фотографии, на которой указано местонахождение денег, украденных у “Национальной ассоциации сбережений и кредитов” шесть лет назад. Кроме того, есть основания считать, что у вас имеется еще один фрагмент, и он нам нужен. Все очень просто.
— Интересно, что это выкурило вас наружу, Артур? — спросила она. — Что вас заставило отказаться от фальшивой маски? Вы боитесь, что могут убить еще кого-нибудь?
— Да, это возможно.
— Меня?
— Не исключено. Все, у кого есть части фотографии — в опасности. Для вашей собственной безопасности...
— Чушь! — сказала Джерри.
— Прошу прощения?
— День, когда полиция начинает беспокоиться о чьей-нибудь безопасности, это... — Джерри со стуком поставила стакан. — Кого вы думаете провести, Артур?
— Мисс Фергюсон, я не...
— И остановитесь на чем-нибудь одном, черт возьми! Или мисс Фергюсон, или Джерри! Или так, или этак.
— Мне кажется, я бы предпочел “мисс Фергюсон”.
— А что так? Вы меня боитесь? Большой сильный черный супермен боится маленькой девушки?!
— Слушайте, давайте оставим в покое всю эту чушь про черных суперменов! — сказал Браун.
— Вы когда-нибудь были в постели с белой девушкой? — неожиданно спросила Джерри.
— Нет.
— Хотите попробовать?
— Нет.
— Почему нет?
— Хотите верьте, хотите нет, мисс Фергюсон, но в мои фантазии не входят большой черный “кадиллак” и маленькая белая блондинка.
— Я не блондинка.
— Знаю. Просто я...
— Перестаньте нервничать. Готова поспорить, что у вас ладони вспотели.
— Мои ладони сухие, — спокойно сказал Браун.
— А мои — нет, — сказала Джерри и отвернулась, чтобы налить себе еще. В комнате наступила тишина. — Вы женаты? — спросила она.
— Да.
— Тогда все о'кей. Я уже была в постели с женатыми черномазыми.
— Мне не нравится это выражение, мисс Фергюсон.
— Какое выражение? “Женатые”? — спросила она и обернулась к нему, облокотившись на бар. — Пора подрасти, Артур.
Браун поднялся с дивана.
— Мне кажется, нам и в самом деле будет лучше проехаться до участка, — сказал он. — Будьте добры, оденьтесь.
— И не подумаю, — нахально улыбнулась Джерри, отхлебывая виски. — В чем вы собираетесь меня обвинить? В попытке изнасилования?
— А я и не обязан предъявлять вам никаких обвинений, мисс Фергюсон. Я провожу расследование убийства и уполномочен...
— Ну ладно, ладно, не лезьте в бутылку. Сядьте, Артур. Ох, да сядьте же вы! Лучше я поговорю с вами здесь, чем в каком-то дурацком участке.
Браун сел.
— Ну вот, разве так не лучше? Теперь — что вы хотите узнать?
— У вас есть часть фотографии?
— Да.
— Откуда она у вас?
— Мне дал ее мой зять.
— Лу Д'Амур?
— Да.
— Когда?
— Перед самым ограблением.
— Что он вам сказал об этой штуке?
— Только то, что я не должна с ней расставаться.
— А как получилось, что он дал ее вам, а не вашей сестре?
— Моя сестра порядочная бестолочь, всегда была такой. Уж Лу-то знал, у кого из нас двоих есть мозги.