— Молодой человек, мне бы хотелось получить некоторые разъяснения.

— Не могу, это дипломатическая тайна, — с трудом выговорил Реми между приступами тошноты.

— Тем не менее, — хладнокровно произнес Квестин. — Что это за место, и зачем ты сюда забрался?

Реми с натугой разогнул поясницу и уставился слезящимися глазами на бывшего начальника.

— Это храм Пожирателей, — объявил он. — Я его отыскал!

— Вот только не ври, что тебе это поручили в министерстве, — подступила к нему Дженни, — тебе не могли дать подобное поручение! Ты недостаточно ловок для таких приключений! Ну-ка, выкладывай, в чем здесь штука!

— Ни в чем, — стоял на своем Реми, настороженно глядя на нее снизу вверх. — Храм Пожирателей! Вы видели обгорелые руины в зарослях? Это поселение, которое сжег первый Готвинг. Говорящие Со Зверями попросили прислать к ним Повелителя Огня, потомка их спасителя, и я должен разобраться, с чего это они надумали возобновить союз. Вот я и разобрался. У-э-э-э…

Его снова вывернуло. И снова безрезультатно.

— Это сердце, — вдруг произнес Ирви. — Человеческое сердце.

Он стоял над древним алтарем и брезгливо разглядывал полуразложившиеся останки рядом со свечой.

— Ты уверен? — обернулся к нему Квестин.

Тот отступил от источника вони и кивнул:

— Знаете, сколько атласов анатомии я перерыл в свое время? Это сердце. Вернее, то, что от него осталось. Его жрали.

— Пожиратели вернулись, вот зачем островитянам понадобился потомок Готвинга, — пояснил Реми. — Я это выяснил и доложу в министерстве. Поручение исполнено. Пойдемте отсюда, а?

— Врешь, — сказала Дженни. — Если дело настолько серьезно, то сюда бы прислали кого-то с желудком покрепче. И письма Готвинга тебе бы пришлось собирать не тем способом, о котором ты мне рассказал в фургоне.

— А я тогда соврал! У меня же секретная миссия, вот я и придумал специально для тебя, чтобы сохранить тайну.

Дженни прикинула: когда же толстяк врал, сейчас или тогда, в дороге? Ох, не сейчас, нет!

— Ну, вот что, выкладывай всю правду, — решительно заявила она. — Ты хороший человек, и я не хочу тебе вредить, но терпеть не могу, когда хорошие люди мне врут!

— А еще здесь какие-то ягодки, голубенькие, — добавил Ирви, разглядывая алтарь. Местные, которые привозили нам продовольствие в крепость, говорили, что такие ягодки ядовитые, их есть нельзя, от них помрешь.

— А кого вы с собой привели? — спросил Реми. Он глядел на Ирви.

— Это лучший солдат здешнего гарнизона, — объяснила Дженни. Мы же не знали, с чем столкнемся на острове, вот и прихватили подкрепление. Но ты мне зубы не заговаривай, выкладывай, что ты здесь искал? Ты же не хочешь, чтобы я рассказала, откуда у тебя карта запретного места?

— Дженни, ты этого не сделаешь! — Реми уже сдался.

Он был слишком напуган и измучен, чтобы сопротивляться долго. И Дженни это поняла. Поэтому она примирительно сказала:

— Ладно, ладно. Не выдам. Но все-таки…

— Но все-таки мне бы хотелось знать больше, — подхватил Квестин. — Итак, молодой человек.

— Хорошо, — согласился Реми, — я объясню. И мы сразу уйдем из этого страшного места. А вас никто не видел? И вы никого не заметили поблизости? Нет. Хорошо, так и быть.

Он покосился на Ирви, и тот тактично предложил:

— Я схожу посмотрю, что там снаружи, за водопадом.

Оставшись со старыми знакомыми, Реми слегка приободрился.

— Я хотел найти камни, — объяснил он. — У Говорящих Со Зверями были дивные самоцветы…

— Которые принесли безглазые змеи из пещер, — перебила Дженни. — А их похитили Пожиратели.

— Вот именно. Последний камень украшает венец принцессы Лоянны. Вы его видели? Красота, да? А остальные были у людоедов, и первый Готвинг их не нашел. Вот я и подумал: а что, если они до сих пор хранятся в храме Пожирателей? Я хотел поискать клад. Но, похоже, кто-то меня опередил. Посмотрите за алтарем, там щель в полу. Алтарь сдвинут, а под ним тайник. Пустой, я проверил. Совсем недавно двигали, глядите, как плесень потревожили, еще не заросло. Ох, ну и воняет здесь…

— Пожиратели, — пробормотал Квестин. — Они вернулись, забрали сокровища. А заодно вырвали сердце у какого-то бедолаги.

— Ага, чтобы подкрепиться, — вставила Дженни. И почувствовала, как по спине пробежал холодок. А что, если эти злодеи где-то поблизости?

— Так, так… Квестин задумчиво повертел свою трость. — Говорящие Со Зверями обнаружили изувеченное тело своего соотечественника, догадались о Пожирателях и решили обзавестись собственным Повелителем Огня, который будет зятем их принца и защитит, если что. Понимаю. Но этим останкам месяц, не меньше, и, вероятно, с тех пор нападения не повторялись. Иначе мы бы заметили, что народ на островах встревожен.

— Пожиратель забрал камни из тайника и смылся, — грустно кивнул Реми и с трудом встал. — Давайте тоже уйдем отсюда, а? Не хочу оставаться до темноты. Путь в протоках не найдем, и вообще…

У входа в пещеру под монотонный плеск водопада простучали торопливые шаги. Ирви окликнул из темноты:

— Пойдемте скорее! На островах что-то происходит. Я вижу зарево! Сильный пожар!

Реми с трепетом решился подойти к алтарю и забрать свечу, потом все поспешили к выходу. Ирви был прав — над черными в сумерках кронами деревьев, над скалами и протоками со стоячей водой поднималось зарево. Так гореть могли только дома Говорящих, расположенные на вершинах их скалистых островков.

***

По лодкам распределились так, чтобы плыть поскорее, то есть Дженни, самая легкая из всех, оказалась с толстяком Реми. И, пока он, пыхтя и вздыхая, греб, стала выспрашивать подробности. Реми отвечал коротко, между тяжкими выдохами, но их лодка все равно оказалась медленнее, а господин чиновник опасался остаться с девушкой посередине гиблых гнилых проток. Из-за этого он торопился, судорожно налегал на весло, поднимал целые фонтаны брызг, сбил дыхание и разговор не получился.

Дженни только и выяснила, что со слугой во дворце Реми сговаривался насчет лодки. А когда она спросила, при чем здесь ворона, Реми и вовсе рассердился. Из его невнятного раздраженного пыхтения Дженни поняла, что ни о какой вороне он ничего не знает. И вообще, его следует оставить в покое и позволить ему спокойно вести лодку. Потому что сейчас это важнее всего!

Зарево над верхушками скал то показывалось, то скрывалось, когда суденышки сворачивали в узкую протоку, а потом впереди подал голос Квестин. Он звал спутников, и Реми задвигал веслом из последних сил.

Ирви заметил что-то в воде, и Квестин забеспокоился. Дженни приподнялась — в красноватых отблесках далекого пожара среди тины и мутной воды поблескивала широкая выпуклая поверхность. Когда подплыли ближе, оказалось, что это днище перевернувшегося рыбацкого челна. Хозяина не было видно, а в борту застрял обломок стрелы.

Наконец запретное место осталось позади, лодки свернули в широкий пролив, и прямо по курсу показался большой остров, поросшая лесом гора. У отмели, окружающей остров, стояли на якоре три судна. Островитяне таких не строили, эти корабли были побольше и предназначались для плавания в открытом море. Их паруса не были похожи на веер. Рядом из воды торчал нос еще одного такого же корабля — затонувшего. Вокруг плавали обломки, изорванные снасти и брошенные суденышки фирийцев, некоторые горели, другие с пробитыми бортами, медленно погружающиеся в волны. Среди тлеющих досок и перепутанных канатов покачивались мертвые тела.

С палуб морских судов лучники слали стрелы на берег, оттуда, из густых зарослей на склонах скалы, отвечали. На вершине этой скалы была усадьба правителя острова, там мелькали огни факелов. От кораблей вброд по мелководью брели люди — в их руках поблескивало оружие, а щиты они держали над головами, прикрывались от стрел.

За осажденным островом виднелся другой, и его вершина пылала. Такие же пожары можно было угадать по столбам дыма, подсвеченного снизу красным, которые вставали вдалеке тут и там.