При всем идеализме своих устремлений Люси была девушкой достаточно практичной. Она помнила, что в Куваре ее подвергали остракизму, потому что она была чужеземкой, а в Пешаваре местные леди не желали с ней знаться, потому что она побывала в плену. Слишком свежо в ее памяти было и оскорбление, нанесенное Седриком Фулксом на балу. Нет уж, изгоем общества она не будет! Помогая бедным и обездоленным, она не должна приносить себя в жертву.

Над этой проблемой Люси ломала голову до вечера, а за чаем программа действий была окончательно продумана. Итак, необходимо восстановить репутацию, а лучший способ для женщины занять достойное положение в обществе — выйти замуж. Стало быть, будем выходить замуж.

Особых препятствий для осуществления этого проекта Люси не видела. Предположим, она не Бог весть какая красавица, но зато владеет огромным состоянием. На такую приманку охотно клюнет какой-нибудь из обедневших аристократов. Даже женитьба на «падшей женщине» не будет слишком большим позором, если приданое достаточно велико. Жаль только, лорд Эдуард богат… Но эту мысль Люси немедленно из головы выкинула.

За ужином Пенелопа сообщила, что завтра они с лордом Эдуардом идут на художественную выставку в Королевскую академию.

— Смотри-ка, он все больше и больше уделяет тебе внимания, — оживилась леди Маргарет. — Милое дитя, я буквально со дня на день жду, что он придет просить твоей руки.

Это известие еще больше укрепило Люси в ее решении.

Наутро она отправилась к своим адвокатам и, потратив немало усилий, убедила мистера Данстеда, чтобы он устроил ей несколько встреч с потенциальными женихами.

— Меньше, чем на виконта, я не согласна, — задорно предупредила Люси. — Раз уж я покупаю себе мужа, то пусть будет самый что ни на есть первоклассный.

— Мисс Ларкин, разве это повод для шуток? — страдальчески поморщился мистер Данстед. — Вы ведь выбираете спутника жизни. Это дело серьезное, требующее крайней осмотрительности.

— Именно так я и поступаю, дорогой сэр. У меня и моего будущего мужа будет гораздо больше общего, чем у каких-нибудь юных дурачков, которые женятся по любви. В нашем случае речь будет идти о честной сделке: я ему деньги, он мне — титул. Отличный фундамент для крепкой семьи.

Стряпчий организовал три встречи, во время которых нетрезвый граф и два надутых виконта дали понять, что приданое Люси — весьма скудная компенсация за высокую честь, оказываемую дочери жалкого торгаша.

Всех этих кандидатов Люси отвергла, чем ни один из них ничуть не огорчился. Смуглая красота мисс Ларкин и ее независимый характер произвели на кандидатов в женихи сильное впечатление.

— В свете будут говорить, что я женился на своей любовнице, — сказал один отвергнутый виконт другому. — Эта девица слишком уж шустрая.

— Ваша правда, дружище, — согласился второй виконт. — Она посмотрела мне прямо в глаза и заявила, что хочет иметь много детей. Да еще спрашивает, в состоянии ли я сделать для этого все необходимое? Какое унижение! Говорит такие вещи и хоть бы покраснела!

— С другой стороны, с такой, наверно, совсем неплохо покувыркаться в постели, — задумчиво заметил первый виконт.

— Не знаю, старина, не знаю. Уж больно она на тигрицу похожа. Я бы предпочел жениться на тихой, добродетельной женщине, которая не совала бы нос в мои дела. А эта мисс Ларкин, по-моему, сама любит по наслаждаться жизнью. Такую страшно дома одну оставить — того и гляди кто-нибудь к ней в постель залезет. При такой жене на охоту не уедешь!

Неудачная вылазка на рынок женихов расстроила Люси, но ничуть не охладила ее пыл. Девушка решила, что неправильно определила критерии для выбора мужа. Главное — не титул, а сходство идеалов. В этом смысле лучше всего выйти замуж за священника. Жена служителя Божия — это очень респектабельно.

Лорд Эдуард все тянул со сватовством, однако в доме все ждали, что это событие вот-вот произойдет. Во вторник вечером Люси предприняла вторую попытку.

Утром она прочитала в газете, что Общество миссионеров проводит ежеквартальное собрание. Надев строгое серое платье, Люси отправилась в Брикстон, где должно было состояться это почтенное мероприятие. По комнатам прохаживались миссионеры, вернувшиеся из черной Африки; благодетельные дамы сортировали поношенную одежду, предназначенную для несчастных дикарей. Люси нашла зальчик, где собрались миссионеры, считающие своим долгом нести спасение народам Индии.

Посидев там часа два, Люси пришла к выводу, что все это добрые, славные люди. Но, к сожалению, несмотря на весь свой энтузиазм, они слишком мало знали о культуре, о стране, в которую вознамерились нести христианство. Оставалось только надеяться, что все эти прекраснодушные джентльмены не совершат в Индии каких-нибудь ужасных ошибок, оскорбляющих чувства туземцев. Ведь в Индии столько писаных и неписаных правил и законов! Там по одеянию сразу можно сказать, в какого Бога верит человек, каков его доход, какова профессия и происхождение. Достаточно выпить воды не из той чашки, откусить не от той лепешки, и можно превратиться в «неприкасаемого» до конца своих дней.

Увидев, что дискуссии миссионеров крайне далеки от реальности, Люси отчаялась найти здесь единомышленника, сделала крупное пожертвование и покинула собрание. Приходилось признать, что ни один из этих молодых идеалистов в спутники жизни ей не годится. Она бы сделала беднягу несчастным и была бы несчастлива с ним сама.

К вечеру настроение у Люси окончательно испортилось. Кто бы мог подумать, что найти мужа — такая трудная задача. А ведь, казалось бы, запросы невесты совсем невелики. Ведь Люси не требовала от своего будущего мужа, чтобы он умел вести караван через горы, здраво рассуждал о мировой политике, чтобы он был высокий, смуглый, с белыми ровными зубами и орлиным носом. Люси не настаивала, чтобы у будущего мужа были смеющиеся черные глаза и губы, способные растревожить душу одним-единственным поцелуем…

Она ужасно злилась на саму себя. Даже закрыла лицо руками, чтобы побыстрее изгнать образ Рашида.

Роза смотрела на свою госпожу с недоумением.

— Что вы сегодня наденете из украшений, мисс Люсинда? Снова брошку с верблюдом? Я знаю, вы ее любите.

Люси покосилась на золотого верблюдика, лежавшего на туалетном столике. Верблюд смотрел на нее хитрыми, все понимающими глазками. Рассердившись, мисс Ларкин схватила фигурку и засунула его в самую глубину выдвижного ящика.

— Нет, — твердо заявила она. — Он мне до смерти надоел. Надену жемчуг моей матери.

Когда, спустившись к ужину, она увидела, что мачеха устроила «интимный раут», на котором присутствовали по меньшей мере человек тридцать, Люси расстроилась не на шутку. Знакомых лиц было только два — Седрик Фулкс и лорд Эдуард де Бомон. «Чудесный выбор для милой светской болтовни, — кисло подумала Люси. — Один будет нести всякую чушь, другой приставать с сальностями».

Проблема решилась сама собой. Лорд Эдуард, оставив Пенелопу на попечение других ухажеров, сам направился к Люси и поймал ее возле чаши с пуншем.

Мисс Ларкин даже не пыталась скрыть свое неудовольствие.

— Добрый вечер, милорд. Вот уж не думала снова увидеть вас здесь.

— Я тоже очень рад встрече, мисс Ларкин.

Эти слова были произнесены таким невозмутимым тоном, что Люси взглянула на барона с подозрением, однако ни малейших признаков насмешки в его лице не обнаружила. Лорд Эдуард выглядел таким же важным и напыщенным, как всегда. Тяжело вздохнув, Люси потянулась за пуншем.

— Позвольте мне. — Лорд Эдуард ловко наполнил бокал и протянул ей.

Тут Люси наконец увидела его руки — холеные, наманикюренные, как и подобает британскому аристократу. Она еще раз вздохнула, разозлившись на саму себя. А чего, собственно, она ожидала? Ведь барон прямо сказал ей, что они прежде никогда не встречались.

Казалось, лорд Эдуард не слышит ее вздохов. Он жизнерадостно улыбнулся и сообщил:

— Прекрасно выглядите сегодня, мисс Ларкин.

— Благодарю.