Иохим как раз намеревался войти в сад, когда мадам Барсучиха позвала его из окна. Она спросила, не хочет ли он после утомительного следствия выпить чашечку кофе?

  Мадам Барсучиха накрыла в гостиной. За столом собралась вся семья. Был также столичный гость, господин Россомаха, одетый в превосходно отутюженный костюм и рубашку с ослепительно белым воротничком. В безупречно завязанном галстуке столичного гостя сверкала золотая булавка.

  — Разрешите представить вас друг другу, — сказал Бонифаций, — господин Иохим-Лис, господин Ромуальд Россомаха!

  Иохим и Ромуальд подали друг другу руки, и Россомаха показал в улыбке неимоверное количество белых зубов.

  Иохим подумал, что Россомаха, когда улыбается, выглядит подобострастно. Пренеприятно подобострастно, раболепно даже! Он все ломал себе голову, что это такой вот подобострастный Россомаха делает в доме Барсуков. Выглядит он, впрочем, весьма элегантно. Столичный типчик, сразу видно!

  — Садитесь, пожалуйста, — сказала мадам Бибианна.

  Иохим положил два кусочка сахару в чашку и заметил, что Ромуальд-Россомаха взял, по крайней мере, восемь.

  Несколько минут длилось молчание. Раздавался только звук лёгкого прихлебывания, какой всегда слышен, когда втягиваешь первый глоток из тонкой чашечки. Линус и Лина вместо кофе пили жидкий шоколад со взбитыми сливками.

  Целая гора вафель громоздилась на тарелке.

  Рядом стояла тарелка с пирожными, по одному на каждого из присутствующих. Иохиму приглянулось пирожное с клубникой посередине. Было только одно такое пирожное и выглядело оно необыкновенно привлекательно!

  — Я только что услышал, что вы, господин Лис, являетесь детективом, — сказал Ромуальд-Россомаха с елейной улыбочкой. — Представляю, до чего интересная профессия!

  Иохим заметил, что Россомаха чуточку шепелявит и выговаривает букву «эс» с присвистом.

— Ну что ж, — сказал Иохим, с хрустом уминая седьмую вафлю, — работа, бесспорно, увлекательная. Хотя в основном всё дело привычки.

  — Жуткая история с этим похищением конфитюра, — сказал Ромуальд-Россомаха. — Впрочем, я слышал, что вы, господин Лис, чрезвычайно талантливый детектив, и вообще...

  — Я думаю, вы несколько преувеличиваете, — скромно сказал Иохим.

  Лесть была ему приятна. И он теперь не считал, что у Ромуальда-Россомахи такая уж елейная усмешка. Быть может, он, по сути дела, просто пресимпатичный господин.

  — А вы уже напали на след? — полюбопытствовал Ромуальд.

  — Мне трудно определённо высказаться по этому поводу, прежде чем я обработаю мои наблюдения.

  Все прочие сидели тихо, прислушиваясь к разговору, Бонифаций казался несколько удручённым. Мадам Бибианна, судя по всему, тоже с тревогой думала о десяти банках исчезнувшего конфитюра. Быть может, она так никогда к не получит их назад.

  Тарелка с вафлями опустела, и теперь уже настала пора пробовать пирожные. Иохим протянул руку, чтобы взять одно из них.

  Но рука Ромуальда-Россомахи с быстротой молнии схватила именно это пирожное — с клубникой посередине. Иохим с ужасом и негодованием глядел, как Россомаха лопает пирожное, которое, собственно говоря, принадлежало ему, Иохиму. И Ромуальд-Россомаха показался детективу ещё более подобострастным и отвратительным, чем прежде.

  Мадам Барсучиха спросила, не желают ли они еще по чашечке, но Иохим поблагодарил и сказал, что должен идти домой, чтобы приняться за работу.

  Бонифаций проводил его до крыльца. Детектив воспользовался случаем, чтобы спросить, кто он такой, этот Ромуальд.

  — Весьма известная личность, — ответил лавочник, — он служит обер-контролёром в Королевском Управлении По Учёту Сосновых Иголок. Прибыл к нам в командировку и проведёт тут недели две-три. Снял у меня комнату на мансарде.

  — Ага, — сказал Иохим, — понятно.

  Королевское Управление По Учёту Сосновых Иголок было одним из важнейших учреждений в далёкой столице. Чиновники из КУПУСИ всегда славились ослепительно белыми крахмальными воротничками и безупречно завязанными галстуками. Иохим, впервые увидя Ромуальда-Россомаху, должен был мгновенно догадаться, что перед ним один из служащих КУПУСИ.

  Бонифаций сообщил, что Россомахе поручено пересчитать все иголки на деревьях в Елсо и окрестных лесах. Кроме того, он обязан следить за тем, чтобы никто не собирал иглы для домашних надобностей без официального разрешения.

  — Этот господин весьма изыскан и образован.

  — Гм, — пробормотал Иохим, и невольно ему вспомнилось то самое пирожное с клубникой посередине.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

  Иохим-Лис поудобнее расположился в кресле и зевнул. Он как раз только что вернулся от Барсуков. Этот странный и запутанный случай крайне утомил его. Недурно было бы чуток вздремнуть. Нет, нет, сначала нужно привести в порядок бумаги, которыми был завален письменный стол.

  В конце концов он отыскал свои записи, озаглавленные: «Тайна конфитюра». Но что он написал под заглавием? «МЕТ?» Какой-такой «мет», — удивился Иохим. Потом ему вспомнилась баночка мёда в подвале. Не так легко прочесть все эти каракули. Заметки он делал стоя, бумагу держал на весу, не на что было её положить.

  Вдруг Иохиму пришла в голову отличная мысль. Он понял, чего недоставало ему в конторе. И он сразу же сел писать новое объявление. Текст был таким:

                                ТРЕБУЕТСЯ ЛИЧНЫЙ СЕКРЕТАРЬ аккуратный и с хорошим почерком.

                                                                          ИОХИМ-ЛИС, дипломированный детектив.

  Повесив объявление, Иохим снова развалился в кресле и закрыл глаза. Где же следует искать того, кто украл десять банок малинового варенья? Иохим склонен был подозревать, что вернулся старый волк Клык-Потрошитель, который славился тем, что умел совершать кражи, не оставляя ни малейших следов.

  Только возможно ли, чтобы дряхлый волк вновь занялся преступной деятельностью? После стольких лет добропорядочного существования? Нет, это маловероятно.

  Оставалась Жанетта Кис-Кис и её банда. Вот уже много лет дикие кошки не показывались в городе Елсо. А если и появлялись, то жили в сараях за городской чертой.

  Жанетта и её сородичи совершали мелкие кражи, но следовало, однако, учесть, что они начинают приниматься и за более крупные дела.

  Иохиму вспомнился вдруг его собственный кузен Амвросий. Кто может знать, сколь глубоко его нравственное падение? Хотя, впрочем, нет...

  Некоторое время Иохим самоотверженно боролся с дремотой, но когда поудобнее устроился в кресле, все же уснул.

  Проснулся Иохим только утром. Он как раз приступил к завтраку, когда послышался стук в дверь. Лёгонький и очень-очень быстрый. Иохим, не успев проглотить кашу, проговорил:

  — Прошу!

  Дверь отворилась, и вошёл небольшого роста господин в коричневом летнем пальто и чёрной шляпе, сдвинутой на затылок. В руке у него была тросточка с серебряным набалдашником. Иохим узнал в посетителе Горностая.

  Этот господинчик насвистывал весёлый мотив, но до того фальшиво, что Иохим чуть не подавился кашей.

  Горностай быстро подошел к столу, снял шляпу и сказал:

  — Вот я именно и есть ваш личный секретарь, — и несколько раз взмахнул тросточкой. — А зовут меня Грегуар Гвидон Горностай.

  — Угу, — сказал Иохим, откладывая ложку. — Итак, вы желаете занять место моего личного секретаря?

  — Собственно говоря, я уже занял это место. Более толкового секретаря вам не найти, даже если бы вы обыскали целых семь уездов. Проворный, любящий порядок, из себя видный и до чрезвычайности вострозубый!

  Иохим схватил себя за нос, это всегда помогало ему принять решение. Ежели Горностай и впрямь обладает всеми вышеперечисленными достоинствами, почему бы не не взять его на службу. Да и вообще, может быть, больше никто не явится. А дело совершенно безотлагательное.