Тело опустили в яму и начали засыпать землей. У Эмметта зазвонил телефон, отойдя от всех подальше, он ответил на звонок. Звонила миссис МакКартни, как обычно, узнать как дела. (Элис) вкратце рассказала, что да как. Миссис МакКартни передала семье Хейлов свои соболезнования, предупредила, что через пару дней они возвращаются, и попрощалась с сыном.

(Элис), попрощавшись, сбросила вызов и вдруг замерла на месте. Где-то в 30-и метрах от (нее), за деревьями среди могил стояла старушка, пристально сверля (ее) своим взглядом. У (Элис) пробежали мурашки по спине.

«Это же та самая старушка, которая тогда… на кладбище… в ту ночь… перед той аварией… когда мы поменялись телами!»

Старушка развернулась и пошла прочь. (Элис) сразу же бросилась ее догонять.

- Постойте, миссис! Подождите, пожалуйста! – закричала (она).

Старушка шла, не останавливаясь. Когда (Элис) оказалась совсем близко, она резко обернулась.

- Чего тебе? – прищурившись, спросила старуха.

- Вы… мы… - пробормотала (Элис), тяжело дыша, – вы меня не узнаете? Помните, почти месяц назад, здесь, на этом кладбище… пьяная компания на могиле…

- Бесы! – воскликнула старушка.

- Вы простите нас, пожалуйста! – отчаянно воскликнула (Элис). – Мы больше не будем! Честное слово! Пожалуйста!

- Не я вас наказала…

- А кто? – изумленно промолвила (девушка).

- Вы, – она потрясла своим скрюченным пальцем перед носом Эмметта, – сами себя! Вы-ы!

(Элис) ничего не понимала. «Может старуха спятила?»

- Мы… сами… - непонимающе повторила (Элис), – но что ж теперь… как же нам обратно?

Старуха стояла, не двигаясь и молча сверлила Эмметта прожигающим взглядом, от которого (Элис) просто захотелось убежать. Развернувшись, (она) собралась уходить.

- Элис, – позвала старуха, от чего (девушка) замерла.

«Откуда она знает, что я Элис?» - подумала (она), резко обернувшись.

- Докажите всем, докажите прежде всего себе, что вы не такие ублюдки, какими часто кажетесь. Докажите, что есть в вас что-то доброе, что-то святое, – медленно и даже зловеще проговорила старуха, после чего развернулась и начала удаляться.

- Постойте…

- Я все сказала! – не оборачиваясь, отрезала женщина. Она удалялась, а (Элис) еще какое-то время смотрела ей вслед, размышляя о том, что сказала старушка.

(Элис) вернулась к друзьям и, ничего никому не объясняя, потребовала, чтобы после похорон все собрались у Эмметта дома.

Родители Хейлы не стали возражать, чтобы дети ушли с друзьями, так они быстрее и легче отойдут от тяжелой потери.

За кладбищем друзья нашли (Розали) и, забравшись в форд Эмметта, поехали к дому МакКартни. Все были заинтригованы, странным поведением (Элис), одной (Розали) было все равно, куда они едут и зачем.

Когда все расселись в гостиной МакКартни, (Элис) рассказала им про встречу со старухой и дословно передала весь их диалог.

- Ты чего нас не позвала?! – воскликнул (Эмметт).

- Вообще-то, ты вроде как бабушку хоронил, – ответила (Элис) и тут же замолчала, взглянув на (Розали).

- И что это значит «докажите себе»? – пробормотал Джаспер. – По-моему, мы вполне нормальные, я не считаю нас ублюдками.

- Мы не считаем, – вздохнула (Белла), – а весь город, по ходу, думает иначе.

- Бред какой-то, – задумчиво произнес (Эдвард). – Что нам теперь, старушек через дорогу переводить? Всем встречным низко в пояс кланяться? Что значит, стать лучше?

- Точно! – с сарказмом воскликнула (Элис). – Мы ж, блин, такие классные! Такие замечательные! Куда уж лучше?!

- Да хватит тебе! – раздраженно крикнул (Эдвард).

- Так, двойняшки Калены не ссорьтесь! – прикрикнула (Белла).

- Белла права, – сказал (Джаспер). – Мы вот из-за ничего уже готовы в глотки друг другу вцепиться.

- Да никто не собирался, – огрызнулся (Эдвард).

- Может, пойти соседям, что-то хорошее сделать? – задумчиво произнес (Эмметт). – Я им столько дерьма сделал…

- Соседям?! – вдруг вскочила (Розали). – Да ты посмотри, что ты со мной делаешь! – заорала (она), срываясь в плач. – С тех пор, как ты оказался в моем теле, ты только и думаешь о себе! Тебе плевать на то, как выглядит мое тело, тебе плевать на то, что я чувствую, когда вижу себя со стороны в таком виде! Тебе похер! Ну, конечно, Эмметт МакКартни не любит краситься и красиво одеваться, не любит и не будет! А на Розали ему плевать!

(Эмметт) собрался было что-то ответить, но (его) опередила (Белла):

- А действительно, может нас и поменяли для того, чтобы мы хоть раз задумались о ком-то, кроме себя! Вот вам чужие тела! Как вы будете о них заботиться?! Что для вас станет главнее: свое эго или чувства другого человека, человека, чье тело оказалось в вашей власти?!

- Белла, у тебя есть ко мне претензии? – спросил (Эдвард). (Белла) посмотрела на него, задумавшись.

- Н-нет, – сказала (она) неуверенно. – Ну разве что мой пикап… ты его ненавидишь открытым текстом, это неприятно постоянно выслушивать…

- Ладно, – вставил (Джаспер) – давайте выслушаем все претензии друг друга.

- У меня нет к тебе претензий, – сразу ответила (ему) (Элис).

«Ага, ты не видела, как (он) пинал твоего Боника» - тут же подумала (Розали).

- А может не надо про претензии… – поморщился (Эмметт), понимая, что сейчас (Розали) выдаст (ему) по полной программе.

- А знаете что? – воскликнула (Элис). – Я буду тренироваться и сыграю вместо Эмметта в междушкольном чемпионате по баскетболу!

- Ты серьезно? – удивился (Эмметт). (Он) был одним из лучших игроков школьной сборной по баскетболу. В этом учебном году (ему) предстояло сыграть в последний раз за свою школу. И это будет не просто игра, это будет финал, в который вышли две школы, одна из них школа Форкса.

После обмена телами (Эмметт) пережил глубокое разочарование, поняв, что теперь не сможет принять участие в этой решающей и очень важной для него игре. (Элис) согласилась сыграть вместо (него).

«Та-ак, - подумал (МакКартни), - (она) всегда была самой спортивной среди наших девчонок; как для девчонки, (она) неплохо играет в баскетбол… а если я (ее) еще потренирую… до игры еще больше 3-х недель…»