— Не были? Значит, не сможете объяснить мне дорогу?

Он взглянул на жену.

— Да, конечно, мы найдем топографическую карту, или я позвоню в офис мэра. Они нам очень помогли. — Он замолчал. Ли что-то говорил. — Нет-нет, едва ли это признание меня шокирует, Оливер. Мои люди мне говорили, что Сезанн тоже никогда туда не поднимался. — Он еще помолчал. — Да, конечно, я передам ваш привет Мелани. — Он снова взглянул на Неда. — Нет, я думаю, вы сами это ей скажете, Оливер. — Еще один принужденный смешок. Он попрощался и положил трубку.

Нед бросил взгляд через комнату на мать. Она пристально смотрела на него с выражением, которого он прежде не видел на ее лице. Словно он ей чужой. Это его встревожило. Он попытался улыбнуться ей, но у него это плохо получилось.

— Нед? — Это заговорила его тетя. — Две вещи. Если ты прав и нужно действовать быстро, то это потому, что один из них, или они оба, могут добраться туда первыми. И они могут сделать это, проследив за тобой.

— Они собирались в Арль, — возразил он.

— Вчера вечером. Нед, они оба, по-видимому, думают, что ты в этом — ключевая фигура. Тебе придется закрыться от них, когда мы выедем отсюда. Но тебе нужно будет время от времени снимать защиту, нельзя держать ее слишком долго.

Он заколебался.

— Я вроде как рассчитывал, что эта защита поможет мне справиться… с моей проблемой.

— Я так и думала. Но тебе все равно нужно отключать ее иногда, иначе ты заболеешь.

Он прочистил горло.

— Фелан мне это тоже говорил вчера ночью.

— Ким, что, если они за нами следят? Оттуда? — Меган махнула рукой в сторону окон.

Ее сестра нахмурилась.

— Я не думаю… — Она взглянула на мужа.

Тот пожал плечами.

— Возможно. Они знают, где мы находимся, знают, что мы ищем. Либо они обыскивают все вокруг, либо через какие-то промежутки времени проверяют нас. Проверяют Неда, чтобы посмотреть, что он делает.

— А они могут послать кого-нибудь следить за нами? — спросил Стив.

— Я так не думаю, — ответила Ким.

— Но мы не уверены, — резко произнесла ее сестра. — Ладно, предположим, что они следят, и что нам делать? И, прежде всего, как мы узнаем, куда он должен идти?

— Это я вам могу сказать, — произнес чей-то голос от кухонной двери.

Они обернулись.

Там стояла Вера-кок, в своем обычном черном платье. Она говорила по-английски.

— Вы… вы говорите на нашем языке? — спросил Эдвард Марринер. Он казался несколько ошарашенным, словно слишком много событий происходило слишком быстро.

Вера слегка улыбнулась.

— Хозяева — американцы. Я немного научилась.

— Но вы никогда…

— Вы всегда говорите по-французски. — Она пожала плечами.

Кимберли подошла к ней.

— Вы… вы понимаете, о чем мы здесь говорим?

— О том, чтобы подняться на гору? — Ее глаза блеснули.

— Да, и почему. — Ким говорила откровенно. — Почему нам нужно подняться туда.

Вера посмотрела на нее. Кивнула головой. Ее голос звучал холодно.

— Что-то случилось в Ночь огня. Я разложила рябину у окон, чтобы защитить дом. Ей не следовало выходить.

— Ей пришлось, — сказал Нед. Они снова говорили по-французски. — Это моя вина, но это случилось до захода солнца. Белтейн еще не должен был начаться.

Вера-кок перекрестилась, когда он произнес это слово.

— Откуда вы все это знаете? — спросила Меган.

У нее был такой несчастный вид, какого Нед и не помнил.

Снова в ответ пожатие плеч.

— Моя бабушка. Она нам рассказывала всякие истории. Все в моей семье, мы раскладывали рябину в эту ночь и в другую ночь, осенью.

Еще одна бабушка. Теперь вопрос задал Дейв:

— Вы сказали, что можете помочь. Вы знаете, где находится этот «гарагай»?

Вера кивнула.

— Но это нехорошее место. И сегодня уже слишком поздно.

Тут отец Неда его удивил.

— Будет еще позднее, если мы тут застрянем за разговорами. Насколько я понимаю, нам нужно быстро туда подняться. Пожалуйста, объясните нам как.

— Это та девушка? Мелани?

— Да, — ответил Эдвард Марринер.

— Она исчезла? После Ночи огня?

Он заколебался.

— Да, — повторил он.

Она еще раз перекрестилась.

— Вам не следовало входить в эту историю, тогда, — сказала она.

— Мы уже вошли, мадам Лажуа, — возразил отец Неда. — Пожалуйста, расскажите нам о том, что вы знаете.

— Кто пойдет? — спросила она.

— Я, — сказал Нед.

Она посмотрела на него.

— Вы возьмете с собой рябину для защиты?

— Я возьму с собой все, что вы хотите, — горячо ответил он.

Она кивнула, с мрачным лицом.

— Ради той девушки я вам объясню, как идти. Это недалеко от креста на вершине или от часовни. Но вы должны быть осторожны. Там легко упасть, если дует ветер.

— О, чудесно, — сказала Меган Марринер.

Нед постарался не обращать на это внимания.

Кейт присела за обеденный стол с бумагой и ручкой и жестом пригласила Веру сесть рядом. Та села.

Затем она очень точно объяснила, как подойти к горному провалу, где римлянин Марий принес в жертву кельтских вождей две тысячи сто лет назад.

* * *

Нед изучал описание дороги, записанное очень аккуратным почерком Кейт. Он поднял голову и увидел, что мать смотрит на него.

— Для меня это очень трудно, — сказала она. — Мне очень хочется не пустить тебя туда.

— Я знаю, — ответил он.

— Или пойти с тобой.

Он слегка улыбнулся.

— Я буду бежать, мама. У Дейва болит нога. Стив не умеет бегать. Грег точно не умеет.

— Я умею, — сказала Кейт.

— Нет! — одновременно воскликнули Меган и Ким.

— Даже не думай, — прибавила Меган Марринер. Кейт прикусила губу. Меган посмотрела на сестру. — Ким, сможет он что-то там сделать?

Тетя Ким снова стояла, скрестив на груди руки.

— Честно? Я не знаю. Не думаю, чтобы те двое хотели причинить ему вред.

— Но ты не знаешь.

— Мы не можем знать, Мег.

— Даже если ты?..

Ее сестра покачала головой.

— Здесь я почти бессильна. Все, что я могу тебе сказать, — я считаю, что Мелани пропадет навсегда, если один из них найдет ее. И что Нед каким-то образом находится внутри всего этого.

— Это я принимаю. Но я еще и его мать, Ким. Ты представить себе не можешь… — Она умолкла. Покачала головой. — Ох, дорогая. Прости меня.

У Кимберли блестели глаза.

— Не надо. У меня нет детей, но я могу себе представить, каково их отпускать. Я это уже видела.

— Давайте приступим, — сказал Нед как можно более уверенным тоном. Но ему казалось, что он никого не обманул. — Кто меня отвезет?

— Не торопись, — сказал Грег. — Если они следят за тобой, нам нужно сделать это осторожно.

— Я поставлю защиту, — ответил Нед, — прямо сейчас. И мы выедем на двух машинах. Или даже на трех?

— Но если они следят за домом? — спросил Стив. — Как сказала доктор Марринер? Они увидят, что ты уезжаешь. На остальных им наплевать.

— Мы с Недом поменяемся одеждой, — внезапно предложила Кейт Уэнджер.

Они посмотрели на нее. Она встала из-за стола.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Нед. — Ты все равно носишь то, что тебе не принадлежит.

Кейт скорчила рожицу.

— Нечего острить. Я имела в виду, что мы быстро выйдем к двум машинам, но я оденусь, как ты, а ты наденешь эту фуфайку…

— Это моя собственная фуфайка.

— Но они видели в ней меня вчера вечером и сегодня, если они и правда следили. Ты наденешь вниз рубашку моего брата, а я надену эту уродливую ветровку и твою бейсболку.

— Она не уродливая, — запротестовал он.

— Тихо. Она права, Нед, — вмешалась Ким. — Это разумно.

— Ладно, — сказал Дейв. — Одна машина поедет на запад или на север, куда-нибудь, — та, в которой будто бы едет Нед, — а другая отвезет его к горе. — Он улыбнулся Кейт. — Очень хорошо.

— Хорошо? — вскинула она голову. — Я просто герой. Никогда не ношу бейсболок.

Отец Неда вздохнул. Посмотрел на жену, потом на Неда.