– Дорога к счастью и благополучию навсегда для тебя закрыта, мой мальчик, – сказал мистер Лидбеттер в последнем поэтическом порыве. – Ты упустил свой шанс.

Джордж не был с этим согласен и хотел было тут же заспорить, но у мистера Лидбеттера закончились цветистые обороты речи, и он, пользуясь на этот раз точными, весьма прозаическими словами, выставил племянника за дверь.

«Может, дядя все же переменит решение? Может, у него сохранились какие-то тайные чувства к племяннику, кроме холодного презрения?» – думал Джордж Дандес.

Его оторвал от размышлений чей-то бодрый веселый голос:

– Эй! Хелло!

Рядом остановилась элегантная красная спортивная машина. За рулем сидела очаровательная Мэри Монтрезор, девушка, хорошо известная в высшем обществе, – иллюстрированные журналы печатали ее фотографии по крайней мере раз в неделю, а то и два. Она ослепительно улыбнулась Джорджу.

– Я еще никогда не видела человека, изображающего из себя остров! – пошутила девушка. – Садитесь скорее в машину.

– С превеликим удовольствием, – ответил Джордж и уселся рядом с девушкой.

Они ехали очень медленно, потому что уличное движение не позволяло увеличить скорость.

– Хватит с меня Сити, – сказала Мэри. – Я приехала посмотреть, на что это похоже, и теперь возвращаюсь в город.

Джордж не счел себя вправе указать на эту географическую ошибку и заявил, что сама по себе идея превосходна.

Двигались они словно прыжками: Мэри Монтрезор пользовалась любой возможностью лишний раз нажать на акселератор. «Умирают только один раз», – повторял про себя Джордж, но из осторожности помалкивал, а то еще Мэри примет его за труса.

Когда они обогнули наконец Гайд-парк, девушка заговорила снова.

– Как вы относитесь к идее жениться на мне? – легкомысленным тоном спросила она вдруг.

Джордж подавил легкое, готовое вырваться восклицание, которое могло быть истолковано как испуг, вызванный неожиданным появлением огромного автобуса, а равно и перспективой неминуемого столкновения с ним.

– Я был бы счастлив! – ответил он.

– Хорошо. Может, мы так и сделаем на днях. – Тон Мэри оставался непринужденным.

Проезжая мимо станции метро, Джордж бросил взгляд на рекламные заголовки последних новостей: «Политическое положение усложняется», «Полковник на скамье подсудимых», «Светская свадьба – герцог Эджхил и мисс Монтрезор»...

– Что в таком случае связывает вас с герцогом Эджхилом? – спросил молодой человек.

– С Бинго? Мы помолвлены.

– Но... вы только что сказали...

– Ах да! По правде сказать, я еще не знаю, выйду ли за него.

– Зачем же тогда было обручаться?

– Чтобы узнать, смогу ли я увлечь такого человека, как он. Все говорили, что это невероятно трудно, а оказалось так же просто, как сказать кому-то «здравствуйте».

– Не повезло же этому бедняге Бинго! – посочувствовал Джордж, скрывая за внешней развязностью смущение.

– Не совсем так. Уверена, это пойдет ему на пользу, конечно, только в том случае, если он изменит свое поведение. Но я в этом очень сомневаюсь.

– Сегодня в Аскоте скачки. Полагаю, ваше присутствие там обязательно?

Мэри Монтрезор улыбнулась.

– Мне так бы хотелось иметь хоть один выходной день! – жалобно протянула она.

– Как и мне! – восхищенно воскликнул Джордж. – И за это желание дядюшка выкинул меня с работы и обрек на нищенское существование.

– В таком случае мы поженимся обязательно, – решила Мэри. – Мои двадцать тысяч фунтов годового дохода могут помочь?

– Это создаст определенный комфорт в нашем с вами будущем доме.

– Раз уж мы с вами заговорили о доме, Джордж, не поискать ли нам в деревне дом нашей мечты? Что вы на это скажете?

Это был простой и очаровательный план, который молодой человек с радостью одобрил, и они тотчас же решили привести его в исполнение. Мэри нажала на акселератор, и вскоре они уже выехали за городскую черту.

Наверное, прошло не более получаса, когда девушка вдруг радостно вскрикнула и широким жестом показала на подножие холма, мимо которого они проезжали: там приютилась очаровательная вилла, какую редко можно встретить в этих местах. Мэри свернула на проселочную дорогу и затормозила перед белой калиткой.

– Оставим машину и пойдем посмотрим, Джордж, – предложила она. – Это как раз то, что нам нужно. Не так ли?

– Это не дом, а чудо! – сказал юноша. – Но в нем, кажется, кто-то уже живет.

Мэри ничего не хотела слушать; и чем ближе они подходили, тем восхитительнее казалась эта прелестная вилла.

– Мы только заглянем в окна, – настаивала девушка. – Ну пожалуйста!

Джордж остановился в нерешительности:

– Но люди, которые там живут...

– Они меня не интересуют. Это будет наш дом, другие попали сюда случайно. К тому же сейчас хорошая погода, и они наверняка ушли гулять. А если нас и поймают, я скажу, что... думала, будто этот дом принадлежит миссис... миссис Пардонстенджер, и принесу извинения.

– Ну, это еще приемлемо, – неуверенно пробормотал Джордж.

И они начали осматриваться. Дом, похоже, был отлично меблирован. Они заглянули в окно кабинета, когда позади послышались чьи-то шаги. Оба обернулись. Перед ними стоял величественный дворецкий.

– Ох! – Мэри улыбалась самой обольстительной своей улыбкой. – Скажите, сэр, миссис Пардонстенджер дома? Я заглянула, нет ли ее в кабинете...

– Да, миссис Пардонстенджер дома, – неожиданно для Джорджа ответил вдруг дворецкий. – Сюда, пожалуйста.

Им ничего не оставалось, как идти следом за ним. Юноша подумал о капризах случая. Выбрать такое необычное имя – и на тебе: наткнуться на человека, который его и в самом деле носит!

– Положитесь на меня, – прошептала девушка, глядя на по-прежнему растерянное лицо своего спутника.

Джордж молча поклонился, целиком вверяя себя в руки Мэри: ситуация была из тех, что требуют женской ловкости.

Их провели в гостиную. Едва дворецкий удалился, как дверь снова открылась и появилась полная дама с бесцветными волосами. Мэри Монтрезор шагнула к ней, но тут же остановилась, ловко разыграв изумление:

– Как? Но это же не Эми! Вот досада!

– Да, пожалуй, – ответила хриплым голосом толстушка.

Следом за миссис Пардонстенджер вошел громадный мужчина с бульдожьей головой и зловещим выражением лица. Более отвратительного типа Джордж еще никогда не встречал.

– И в самом деле странно! – повторил бульдог насмешливо. – Я сразу раскусил вас, господа, и мне ясна ваша игра! Руки вверх! – Он выхватил из кармана огромный револьвер. – Сказано – руки вверх! Белла, обыщи их!

Белла, она же миссис Пардонстенджер, удостоверилась, что ни у Мэри, ни у Джорджа нет оружия.

– Вы думали, что очень хитро разыграли невинность, явившись сюда? Как бы не так! Просчитались, и крепко! Не знаю уж, доведется ли еще когда-нибудь вашим друзьям и родственникам увидеть вас на свободе! Эй, ты что? – крикнул он, заметив легкое движение Джорджа. – Без шуток! А то мигом тебя ухлопаю!

– Будьте осторожны, Джордж, – прошептала Мэри.

– Буду! – заверил ее молодой человек. – И вы ничего не бойтесь!

– А теперь – марш! Белла, открой дверь. Выше руки! Выше! Шагайте! Сначала дама... Так... А теперь ты. Я сзади. Давайте по коридору. Марш... и наверх!

Они повиновались. А что еще оставалось делать? Мэри взбиралась по лестнице, подняв руки, Джордж за ней, а злодей с револьвером замыкал шествие.

Девушка поднялась на площадку. Выбрав момент, Джордж резко лягнул человека-бульдога в грудь, и тот, пересчитывая ступеньки, покатился по лестнице. Джордж бросился вниз, уперся коленом ему в грудь и схватил выпавший из его рук револьвер.

Белла с воплем ретировалась. Мэри, бледная как полотно, тоже сбежала вниз.

– Джордж, вы не убили его?

Человек не двигался. Джордж внимательно осмотрел его, приложив ухо к груди.

– Не думаю, – ответил он неуверенно. – Но положил я его на обе лопатки совсем неплохо.

– Слава богу!