Майкл с минуту молча смотрел ей в лицо. Гнев сейчас у него прошел, и Натали почувствовала, что им владеет искушение поверить ей. Затаив дыхание, она ждала.

– О’кей, – медленно произнес он. – До завтрашнего вечера.

– И ты наш разговор сохранишь в тайне? До завтрашнего вечера?

Последовала еще одна долгая пауза. Наконец он кивнул и встал.

– Но дай Бог, чтобы все кончилось хорошо, Натали. В противном случае обещаю тебе, что ты очень пожалеешь о том, что солгала мне.

Глава 9

Громко хлопнув дверью, Майкл ушел, и Натали вдруг почувствовала себя ослабевшей и уставшей. Его гнев выглядел настолько естественным, и его ярость, пусть и направленная против нее, служила убедительным доказательством его невиновности. Натали направилась на кухню, чтобы выпить кофе, успокоиться и решить, как ей действовать дальше. Собственно говоря, оставался единственный реалистический вариант. Она сняла телефонную трубку и набрала номер Джека. На другом конце линии раздался щелчок автоответчика, и Натали сказала:

– Привет, Джек, это Натали.

Послышалось потрескивание, и трубку взял Джек.

– Привет, Натали. Я сам собирался тебе позвонить. – Голос его звучал бодро и непринужденно.

Она вздохнула.

– Джек, мы не могли бы встретиться для разговора? Для серьезного разговора.

Возникла пауза, после которой Джек несколько удивленным тоном ответил:

– Разумеется. А о чем?

– Я не хотела бы обсуждать это по телефону.

Последовала новая довольно продолжительная пауза.

– О’кей. Может, мы встретимся в офисе за завтраком?

Натали уставилась на трубку. Неужели он настолько уверен в том, что избежал разоблачения?

– Нет, только не там. Что, если нам устроить ленч?

– Великолепно, – согласился он. – Не возражаешь против «Бэлконн-бара» в «Ковент-Гардене» в полдень?

– Вполне подходяще, – кивнула она.

– Ты какая-то очень уж серьезная, – сказал Джек.

– Я все объясню, когда мы встретимся, не опаздывай.

Натали шла на следующее утро на работу с чувством ужаса. Хотя она старательно обходила этажи, где располагались кабинеты Майкла и Сюзан, она все время боялась где-нибудь их ненароком встретить – в холле, в лифте, на лестнице. Сюзан лишь кивком поприветствовала ее, когда они на ходу встретились, а Майкл бросил на нее подозрительный взгляд, когда увидел в вестибюле.

В одиннадцать тридцать, когда Натали уже собиралась уходить, дверь без стука открыл Майкл.

– Уходишь?

– Да. Мы договорились, что у меня есть время до вечера, – напомнила она.

Майкл кивнул:

– Я даю тебе время до пяти часов. Не позже. Я буду ждать.

Повернувшись, он вышел.

На мгновение у Натали появилось искушение вернуть его и все ему рассказать, отправить его на завтрак с Джеком, а самой воспользоваться моментом и покинуть компанию «Лейн Норель» со всеми ее проблемами и сложностями в семейных отношениях. Но затем она взяла дамскую сумку и вышла из кабинета. В двенадцать часов она уже поднималась по каменной лестнице в «Бэлконн-бар» и вскоре заметила Джека, который улыбался ей, освещенный солнечными лучами. Однако когда он увидел выражение ее лица, улыбка мгновенно исчезла.

– Ты выглядишь очень мрачной, Натали, – сказал он, вставая и выдвигая для нее стул.

Натали кивнула:

– Боюсь, что так оно и есть. Давай выпьем и поговорим.

Джек подозвал официанта, и некоторое время они сидели молча, пока официант не принес новую бутылку шардонне и второй бокал.

– Итак, что стряслось? – спросил Джек подчеркнуто бодрым тоном, наливая ей вино.

Натали сделала глубокий вдох и посмотрела ему прямо в глаза.

– Ты не был вчера в офисе? – Он покачал головой. – Ко мне приходила подруга для поисков отсутствующих файлов.

Джек приподнял одну бровь.

– Компьютерных файлов, которые были уничтожены, чтобы никто не смог прочитать письма, адресованные руководству другой компании – непосредственной конкурентки «Лейн Норель».

Кажется, он что-то начал понимать, и это отразилось на выражении его лица. Однако он молча поджал губы, а Натали продолжала в упор смотреть на него.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – выдавил наконец он.

– Джек, я все знаю. Знаю о том, что информация о продукции, о стратегических планах, важные отчеты и прочее были тобой проданы. – При этих словах Джек слегка вздрогнул, но Натали продолжала: – Я знаю, что именно ты передал конфиденциальную информацию «Лейн Норель» компании «Монтеденео». Я не знаю лишь одного: по какой причине?

Джек откинулся на спинку стула и сделал глоток из бокала.

– Пожалуйста, расскажи мне, и давай вместе разберемся с этим.

К ее удивлению, Джек не стал пытаться ее переубеждать. Он просто пил вино и смотрел на голубое небо.

– Кто еще об этом знает? – спросил он наконец.

Натали покачала головой:

– В «Лейн Норель» никто. Пока что.

– Но они подозревают?

– Не тебя. Опять же пока что. Но скоро заподозрят.

Он пожал плечами:

– И что теперь? Зачем ты сегодня здесь?

– Я думаю, что тебе следует пойти к Майклу, Сюзан и опекунам и объяснить, почему ты это сделал – причинил вред своему собственному делу.

– Мое дело! – презрительно произнес он. – Мы все понимаем, что это всего лишь неудачная шутка. Когда это было моим делом? Это дело Майкла и Сюзан. Но никто, если он в здравом уме, не назовет это дело моим.

Натали вздохнула:

– Ты все еще владеешь солидным пакетом акций.

– Ха! – насмешливо фыркнул он. – Не имея ни власти, ни средств.

– Я не понимаю…

– Да, я имею акции, но я мало что могу с ними делать.

– Иными словами, ты хочешь сказать, что все произошло на почве денег?

– Чертовски верно.

Натали покачала головой:

– Я не могу в это поверить.

– В таком случае ты ошибаешься! – рявкнул Джек. Повисла долгая пауза, во время которой подошел официант и наполнил им бокалы.

– Но почему? – снова спросила она.

– Мне нужны были деньги, – упрямо повторил он.

– Зачем?

Джек вздохнул:

– Иногда я ненавижу этот бизнес. Майкл и Сюзан – они его любят, но я никогда по-настоящему не хотел в нем работать.

– Так что же случилось? – мягко спросила Натали.

– Я потерял большую сумму денег.

– Каким образом?

– Я их вложил в клуб.

– В ночной клуб?

Он кивнул:

– В клуб «Блюз».

– И?

– Очевидно, клуб обанкротился, – пожал плечами Джек.

– Весьма сожалею, Джек, – с некоторым раздражением сказала Натали. – Но от этого до продажи конфиденциальной информации большое расстояние.

– У меня не было денег, чтобы выплатить большие долги. Я не хотел просить Майкла. – Голос его стал вдруг хриплым. – Ты можешь это понять? Представь себе, как Майкл отчитывал бы меня за то, что я промотал деньги и подмочил свою репутацию и т. д. и т. п. И Джереми от него не отстал бы в этом отношении. Да они меня бы со временем просто съели бы с потрохами!

– Но если тебе не нравится находиться здесь…

– Мне еще больше не нравится сидеть без денег!..

Снова возникла пауза.

– И что же произошло потом?

Джек допил вино, снова наполнил бокал и лишь затем ответил:

– Не знаю в точности, как этот парень об этом узнал, но он позвонил мне и предложил покрыть долг. – Он пожал плечами. – Тогда это не было такой уж крупной сделкой. Мы поговорили, и я определил ему в обмен отчет с анализом рынка. Я не знал, что он работает на «Монтеденео».

Натали недоверчиво скривила губы:

– Да брось, Джек! Кто бы еще стал покупать подобную информацию!

Джек вспыхнул:

– Так или иначе, я ее передал ему. Теперь это уже не имеет значения, разве не так? Мне это позволило соскочить с долгового крючка, и к тому же это не было слишком уж конфиденциальным.

– О’кей, – сказала Натали. – И что же произошло затем?

– После этого ему понадобились другие специфические данные.