– Подойдите поближе, я вас не вижу, – попросила Анна. Он встал перед ней, и она, прищурясь, оглядела его с ног до головы, после чего откинулась на спинку кресла и вздохнула. – Кто вы, месье Бельмонд?

– Простите, что, мэм?

– Вы меня слышали. Кто вы такой, сэр, и зачем вы пришли к моей кузине? Почему вы назвали ее по имени в приемной моей сестры? Вам, конечно, известно, что о вас говорит весь Лондон.

Нейл вежливо поклонился.

– Меня зовут Жан-Поль Бельмонд, мэм.

– Откуда вы?

– Из Лондона.

– Вот как? Я никогда о вас не слышала.

– Естественно, мэм. Я редко бываю при дворе.

– Не реже, чем я, сэр. Насколько я знаю, вы никогда не посещали этот дом. Как же вы познакомились с Эйлин?

– Мы встречались раньше.

– Где?

– В Ронли-Холле. Я остановился там, чтобы переночевать.

– Вы хорошо ее знаете, месье Бельмонд?

– Не настолько хорошо, чтобы называть ее по имени. Все вышло случайно, и Я до сих пор корю себя за мою оплошность.

Анна заметно расслабилась, на лице ее появился легкий намек на улыбку.

– Моя кузина находится под моей опекой. До сего момента она могла похвастаться незапятнанной репутацией. А вы вчера учинили настоящий скандал.

– Я не хотел.

– Рада слышать. Я не лишена влияния, месье Бельмонд, и мне крайне неприятно сознавать, что кто-то мог обидеть Эйлин.

– Я не собираюсь ее обижать.

– Хорошо. Странно, что я не слышала о вас раньше. – Она посмотрела за его спину. – Почему ты не рассказывала мне о нем, Эйлин?

Нейл резко обернулся, и сердце его на мгновение сбилось с ритма. Эйлин стояла у него за спиной, лицо ее оставалось бесстрастным. Услышав вопрос принцессы, девушка шагнула вперед и встала рядом с ним, не глядя на него.

– Я не думала, что еще когда-нибудь увижусь с месье Бельмондом, Анна.

– Он живет здесь, в Лондоне.

– Я не знала. Мне казалось, что он путешествует.

– Он пришел извиниться, – уведомила Анна. – Верно, Бельмонд?

– Да.

– Так извиняйтесь.

Нейл опять обернулся к Эйлин, с удивлением заметив в ее глазах не гнев, а веселые искорки.

– Простите меня, мисс Ронли, за то, что я поставил вас в неловкое положение.

– Спасибо, месье Бельмонд. Я принимаю ваше извинение.

– Спасибо, мисс Ронли.

Она улыбнулась, потом взглянула на свою кузину:

– Анна, ты уже поговорила с месье Бельмондом?

Принцесса кивнула.

– Разреши мне перемолвиться с ним словечком наедине.

– Только не закрывай дверь, Эйлин. Про вас и так уже много болтают. Не хватало еще, чтобы наши слуги тоже начали распускать языки.

Эйлин привела его в длинную узкую комнату, стены которой состояли из панелей орехового дерева, а мебель – из мягких скамеек и высоких шкафов, верхняя половина которых была оплетена тростником. Эйлин плотно закрыла дверь, зажгла свечи, стоявшие на серванте, и обернулась к Нейлу.

– Мне очень жаль, что Анна так дотошно вас расспрашивала. Я не знала, что она вызовет вас к себе. Я не жаловалась на вас. Я даже не сказала ей о нашей встрече.

Он развел руками:

– Я не хотел сделать вас объектом сплетен, назвав по имени в королевской приемной, мисс Ронли. Я просто не хотел, чтобы вы ушли, не поговорив со мной. Мне и в голову не могло прийти, что нас кто-то услышит. Что касается меня самого, то мне безразлично, что думают обо мне другие люди, и порой я забываю, что не все относятся к подобным вещам так же спокойно. По правде говоря, в Шотландии никто даже глазом не моргнул бы в подобной ситуации.

Она отмахнулась:

– Через несколько часов сплетники найдут себе новую жертву.

– А вот ваша кузина так не считает. Кто-то рассказал ей о том, что случилось.

– Только не я.

– Спасибо вам за ваше молчание. Вы помогли мне в Ронли-Холле, помогли вчера, встретив меня при дворе, и сегодня в разговоре с принцессой Анной Я опять ваш должник.

Она покачала головой:

– Вы мне ничего не должны, сэр.

– Нет, должен. Вы спасли мне жизнь, и я приехал, чтобы выразить вам свою благодарность.

– Кто сказал вам, где меня искать?

– Милфорд. А кто сказал вам мое настоящее имя?

– Это имеет какое-то значение?

– Да. Вас охотно приняли в Лондоне, в отличие от меня. Если кто-то из ваших родственников узнает, кто я такой… мне сильно не поздоровится.

Она села на скамью и сложила руки на коленях.

– Я не говорила своим кузинам о нашей встрече.

– Спасибо.

– Я просто спросила одного человека – старого приятеля моего отца – про ваше кольцо. Он сказал, что на нем выгравирован герб Торридона и что вы, наверное, граф Торридон.

– Так и есть.

– Еще он сказал, что вы шпион короля Якова. Это правда?

Она задала вопрос так тихо и вкрадчиво, что он невольно заглянул ей в глаза. Что, если за ее любезными манерами скрывается злой умысел? А вдруг их подслушивают? Может быть, таким образом она хочет отомстить ему за вчерашнюю неловкость? Он покосился на шкафы. В трех гардеробах вполне могли прятаться люди. И не только прятаться, но и подсматривать за ними сквозь щели в тростнике.

– В шкафах никого нет, сэр, – холодно бросила Эйлин, потом пересекла комнату и одну за другой открыла деревянные дверцы. – Видите? Если вы не виновны, то почему вы так нервничаете?

– Вы сами говорите, что мне опасно находиться в Лондоне.

– Да, я знаю точно. Зачем вы сюда приехали, лорд Торридон?

– Чтобы встретиться с вами. Я вовсе не собирался шпионить за вашими родственниками. Что вы хотите от меня услышать? Что я намерен убить Вильгельма и Марию в их собственном дворце, на глазах у сотен людей? Вы считаете меня глупцом?

Эйлин вдруг рассмеялась. Нейл сел на скамью и удивленно взглянул на свою собеседницу. Она села рядом и улыбнулась.

– Простите, – произнесла она. – Меня насмешили ваши слова.

– Послушайте, милая, да, я воевал за короля Якова, но мы потерпели поражение. Не буду скрывать, мне не нравится, что на престоле сидит Вильгельм, но я принимаю его как данность.

– Мудро.

Он подался вперед.

– Я говорю вам только правду. Я прибыл в Лондон, чтобы поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь. Если бы вы уехали в Бристоль, мы отправились бы туда. Но вы уехали в Лондон. Я последовал за вами. Я заходил к принцессе Анне, но мне не разрешили с вами увидеться, поэтому я пошел в королевскую приемную. Все просто. Я только хотел сказать вам спасибо. А заодно узнать, не наказали ли вас за ваше участие в моей судьбе.

Она покачала головой:

– Нет. Милфорд заподозрил, что я помогла вам бежать, но не смог ничего доказать.

– Хорошо. Еще я хочу, чтобы вы познакомились с Дунканом. Он захотел с вами встретиться, как только я вернулся домой и рассказал ему о вас.

– Почему вы не сказали мне о нем в Ронли-Холле? Почему не назвали свое настоящее имя? Вы думали, я донесу на вас Милфорду?

– Да. Откуда я мог знать, что вы будете хранить молчание? Кстати, почему вы не поделились с ним своими подозрениями?

– Я… – Ее щеки покрылись румянцем. – Я сама не знаю.

Он сдержал улыбку. Итак, Эйлин Ронли не так безразлична к нему, как хочет казаться.

– Я пришел к вам сегодня, чтобы узнать, почему вчера при дворе вы так сердились. Вы гневались на меня еще до того, как я окликнул вас по имени.

– Вы не сообщили мне, кто вы такой. А между тем вы должны были сказать о себе еще в Ронли-Холле.

– Простите. Я впервые вас видел и не знал, что могу вам доверять. Мы тогда еще совсем не знали друг друга.

– Мы и сейчас чужие.

– Вы так считаете, милая?

Она расправила плечи.

– Вам очень опасно находиться в Лондоне. Если я сумела узнать, кто вы такой, то же самое могут сделать и другие.

– Я скоро уеду.

– Куда?

– Домой, в Торридон.

– А что потом?

Он озадаченно посмотрел на Эйлин:

– Я буду там жить.

– С вашей семьей?

– Да.

– Расскажите мне о Дункане, – попросила она. – Он ваш и мой кузен. Значит, мы с вами родственники?