Чудовище посмотрело на орка своим холодным взглядом и с шипением раскрыло пасть еще шире, чтобы встретить Раммара как подобает. Однако толстяку удалось замедлить скольжение: он принялся сучить ногами и уперся пятками в скользкий ствол дерева, выглядел короткий орк при этом, словно упавший на спину жук.

Ящерица попыталась цапнуть Раммара за ногу, но именно благодаря тому, что он беспокойно дрыгал ими, ему удалось избежать хватки смертоносных челюстей.

— Исчезни! — в отчаянии взвизгнул он, пользуясь при этом языком людей, потому что молочнолицые ведь жили неподалеку, и было вполне вероятно, что бронированное чудище понимало этот язык лучше, чем орочий. — Немедленно убирайся, слышишь?

Ящерицу это нисколько не впечатлило, но тут Раммар вспомнил о сапараке, лежавшем справа от него; он ткнул оружием в противную тварь, и это возымело действие. На миг ящерица отвязалась от добычи, которая, как она полагала, целиком принадлежит ей, Раммар откатился в сторону от прожорливой бестии — и с приглушенным криком рухнул в воду!

На плоту остался только Анклуас, державшийся за бревна обеими лапами.

Ящерица снова атаковала, в буквальном смысле вылетев из воды и приземлившись передней частью своего цилиндрического тела на плот, отчего тот встал вертикально. И на этот раз Анклуасу каким-то образом удалось удержаться на плоту, что само по себе граничило с чудом. Ящерица жадно потянулась к жертве — орк молниеносно увернулся и перешел к активной обороне: вытащил меч и ударил ящерицу клинком. Ему даже удалось нанести животному колотую рану, что еще сильнее разъярило чудовище.

Бронированный монстр принялся хрипло реветь, мотая из стороны в сторону своей продолговатой мордой, и, таким образом, оставил плот в покое. Веревки, скреплявшие бревна, развязались, и Анклуас вместе с беснующейся от ярости рептилией внезапно оказался в реке посреди круглых березовых стволов.

Бальбок и Раммар болтались неподалеку. Толстенький цеплялся за несколько бревен, Бальбок, похоже, легко держался на плаву и рассекал по реке мощными гребками. Течение стало ощутимо сильнее. Орков отвлекло нападение ящерицы, и они не заметили, как еще совсем недавно столь вялая река превратилась в бушующий поток. К тому же издалека доносился какой-то грохот…

Однако прежде, чем Анклуасу или кому-либо другому удалось сделать верные выводы, ящерица вновь ринулась в бой. На миг она скрылась под водой, чтобы вынырнуть и с яростью броситься на Раммара.

— Оставь меня, наконец, в покое, ухль-бхуурц!.. — Раммар вцепился в ствол и попытался пнуть ящерицу ногой, чтобы держать ее от себя на расстоянии.

Однако, поскольку в силу своей дородности он казался самой лакомой добычей, животное нацелилось на него, потеряв всяческий интерес к двум другим оркам.

Смертоносные челюсти рептилии устремились к Раммару и едва не отхватили ему ногу.

Бальбок увидел, в каком положении оказался его брат, и тут же впал в саобх — не только потому, что хотел спасти Раммара, но и потому, что ему хотелось покончить с этой гигантской тварью. Против людей, троллей, гномов и эльфов он сражался, но против бронированной ящерицы — еще никогда…

Несмотря на усиливавшееся течение и грохот, ставший просто оглушительным, он поплыл прямо к уродине. Краем глаза он увидел, как мимо проплыл Анклуас, как шевелились его губы — орк что-то кричал ему, но Бальбок ничего не мог разобрать.

Вместо этого он набрал в легкие воздух и нырнул. Внезапно его накрыла тишина. Он видел короткие ноги Раммара, лихорадочно брыкавшиеся под водой, увидел темную, грозную тень ящерицы рядом с братом.

Оскалившись, Бальбок выпустил пузырь воздуха и, когда ящерица проплыла мимо, схватил ее за хвост.

Едва Бальбок сцапал зубастого агрессора, тот начал извиваться, словно безумный, и бросаться из стороны в сторону. Бальбок не отпускал хвост. По Бальбоковым ощущениям, это было словно проехаться на обезумевшем от ярости варге, и он удерживал монстра, пока у Бальбока наконец не закончился воздух. Однако вместо того, чтобы отпустить ящерицу, он подтянулся по ее бугристому телу и, таким образом, сумел на некоторое время высунуть над водой голову и набрать воздух.

Долговязый мимоходом бросил взгляд на Раммара, который что-то рычал ему… Звучавшее как… усганаш?.. Но Бальбок был слишком занят врагом, чтобы успеть на это отреагировать.

Словно репейник, повис он на животном, вцепившись в его бугристую спину, обхватив рептилию руками и ногами. Чтобы избавиться от навязчивого седока, зубастая бестия снова нырнула и принялась вращаться вокруг своей оси. К чему весь этот цирк? Для Бальбока это было загадкой.

До секиры, торчавшей из-за широкого пояса, орк добраться не мог — тяжелое оружие только помешало бы под водой. Голых лап в борьбе против рептилии должно было быть вполне достаточно. В то время как хвост твари постоянно хлестал по воде, а челюсти клацали, Бальбок сжимал руки вокруг шеи монстра все сильнее и сильнее, намереваясь задушить уродину.

Похоже, что ящерица поняла намерения странного противника и начала вращаться еще быстрее. У Бальбока, который вынужден был вращаться вместе с ней каждый раз, постепенно начала кружиться голова. Перед глазами уже плясали черные пятна, но он не разжимал рук, а лишь сильнее сжимал объятия. И вскоре силы постепенно стали оставлять ящерицу.

Она снова поднялась к поверхности и вынырнула, Бальбок жадно схватил ртом воздух. При этом он услышал рев и бурление, которое, впрочем, всегда возникало у него в ушах, когда он впадал в саобх. Сильное течение несло орка и ящерицу, которую Бальбок собирался отпустить только тогда, когда тварь окончательно издохнет.

Но все вышло иначе.

Прибрежный кустарник и деревья проносились мимо, и Бальбок начал подозревать, что шумит не только у него в ушах — этот звук был настолько же реальным, как и лес, и река, и ящерица! Однако прежде чем орк успел спросить себя, что может означать этот рев, река выплюнула и его, и ящерицу!

По крайней мере, так показалось Бальбоку, потому что они оба взлетели в воздух, а затем ринулись вниз, в пустоту. В этот миг Бальбок понял, что значило то слово, которое кричал ему брат.

Водопад…

Речка внезапно закончилась, а вода устремилась в пропасть глубиной примерно в двадцать ростов орка. Ящерица, вместе с Бальбоком на спине, перекувыркнулась в воздухе. Несмотря на неистовство, в котором пребывал орк, он от испуга разжал лапы. Рептилия и орк разделились, чтобы мгновением позже нырнуть в туман из белой пены и бушующей воды.

Бальбок погрузился настолько глубоко, что ударился головой о скалистое дно и на миг потерял сознание. Течение подхватило оглушенного орка, и он неподвижно поплыл вместе с ним, однако спустя несколько мгновений очнулся.

Он заморгал и увидел полную зубов пасть, несущуюся прямо на него.

Лишь саобху был Бальбок обязан тем, что в целости и сохранности пережил эту атаку, ведь в то время как любая разумная тварь ударилась бы в бегство, чтобы не лишиться ног, Бальбок выбросил лапу вперед и ухватил рептилию за обе челюсти.

Ящерица хотела цапнуть, но орк помешал, удерживая жуткую пасть рептилии открытой. Бальбок и монстр ожесточенно сражались под водой, горящие легкие досаждали орку так же сильно, как и чудовище, которое снова принялось лупить хвостом, пытаясь освободиться.

Бальбок вновь почувствовал, что у него мутится в голове, но не сдался, а сильнее раскрыл челюсти ящерицы. Было ясно, что живым из воды выберется только один из них.

Легкие Бальбока уже пылали. Однако он упрямо сцепил зубы, вложил все свои оставшиеся силы — и сломал ящерице челюсть!

После этого резко дернул вниз, пока покалеченная нижняя часть морды не отделилась!

По воде расплылось облако крови, и бронированной бестии наконец удалось освободиться. Однако, будучи смертельно раненной, она перевернулась в воде и опустилась на дно, в то время как орк из последних сил стал подниматься на поверхность.

Над собой Бальбок видел зеленоватое сияние, обещавшее воздух и жизнь, но он нырнул настолько глубоко, что поверхность казалась ему недосягаемой…