Орсини пробрался на корму, и после некоторых усилий ему удалось поднять мотор из воды на борт. Он ощупью старался обнаружить неисправность, и немного спустя его чувствительные пальцы нащупали сломанный провод, ведущий к одной из свеч. Провод был старый, и изоляция крошилась у него под пальцами, но он все-таки ухитрился скрутить оборванные концы и попытался включить стартер. Мотор провернулся раз-другой, а потом все-таки заработал. Шавасс с облегчением откинулся на спинку скамьи.
– А может это снова случиться? – тихо спросил он.
– Я этому не удивлюсь, поскольку мотором пользовались еще на Ноевом ковчеге.
Орсини остался на руле, а Лири перебралась в середину лодки и принялась вычерпывать воду. Было еще совсем темно, и видимость равнялась нулю. Только по белым полоскам прибоя по берегам реки они могли хоть как-то выдерживать направление.
Но вот из ночной тьмы проступили очертания большого острова, и Орсини вывернул руль, направляя лодку на самую середину реки.
Как только течение подхватило их, слева послышался голос, и Шавасс, посмотрев через плечо, увидел патрульный катер, стоящий на якоре под прикрытием острова. Сквозь иллюминаторы рубки был виден свет.
Он увидел, как люди побежали по палубе, услышал их приглушенные голоса, и вдруг на крыше рубки включился мощный прожектор, и блики света заплясали по темной воде. Луч неумолимо надвигался и схватил их, держа, как муху в паутине.
Раздался тревожный крик Франчески, который прозвучал в холодном воздухе, словно зов трубы:
– Капо! Капо! Быстро сюда!
Шавасс склонился за борт и ожесточенно заработал веслом, а Орсини старался выжать из дряхлого мотора все, что тот мог дать. Они сумели попасть в главный поток, который огибал остров, и снова погрузились во тьму.
Почти тотчас же взревел двигатель моторной лодки, и Лири снова перебралась на корму.
– Я сяду у руля, – сказала она. – В четверти мили отсюда вниз по течению есть узкий приток. Если сумеем дойти туда, то мы спасены. Он слишком узок для них. Им придется остаться в главном русле.
Орсини продвинулся к Шавассу, взял второе весло, погрузил его в воду и начал орудовать им изо всей своей гигантской силы. Они проходили теперь по узкому участку русла, и рев течения заглушал звуки двигателя преследовавшей их моторной лодки. Шавасс снова погружал и погружал весло в воду, стараясь ни о чем не думать и не обращая внимания на всю усталость, которая накопилась за последние двадцать четыре часа.
Как только русло расширилось, шум воды утих, и звук двигателя послышался совсем близко позади.
Он обернулся, увидел освещенные иллюминаторы рубки и луч прожектора, который разыскивал их. Тут же раздалось стаккато пулеметной очереди, но их лодка уже зашла под прикрытие маленького островка, и они начали поворачивать.
Стали видны камыши, и как только луч прожектора упал на них, из темноты возник узкий проход. Они направились прямо к нему, лодка скользнула по грязевой отмели и оказалась в протоке. Пулемет снова заработал, но втуне, потому что беглецов уже окончательно поглотила стена камышей.
Лири сбросила скорость, и они углубились в заросли. Постепенно шум реки стих вдали. Двигатель моторной лодки на какое-то время заглушили, а потом снова завели, но понемногу звук стал удаляться вниз по течению, пока совсем не умолк.
Орсини громко рассмеялся:
– Ну, вот и все!
Шавасс вытащил из кармана компас, который дал им отец Шеду, и передал его итальянцу.
– Лучше займись-ка этим. У нас нет времени на разговоры.
Орсини пересел на корму к Лири.
– Наше генеральное направление – юго-юго-запад. Сможем мы пройти?
– Думаю, что да. Я знаю, куда ведет эта протока. Мы скоро выйдем в большую лагуну. Там и сможем переменить направление. Но, может быть, придется продираться через заросли.
– Когда рассветет? – спросил Шавасс.
– Через час или немного больше. Похоже, будет туман.
– Мы теперь в твоих руках, дорогая, – сказал ей Орсини.
Они, как и предсказывала Лири, вышли в большую лагуну, за которой была путаница искривленных каналов. Подвесной мотор несколько раз останавливался из-за того, что на винт наматывались водоросли. Наконец он окончательно умолк.
Орсини несколько минут осматривал его и покачал головой:
– Боюсь, что это конец. Я больше ничего не могу сделать, тем более в таких условиях.
С этого места они начали грести веслами, но когда камыши стали еще гуще, мужчинам пришлось сойти с лодки и тащить ее, утопая ногами в вязкой грязи и стараясь выдерживать направление по компасу.
В этом предательском болоте глубина воды совершенно неожиданно менялась. Один раз Шавасс ступил в глубокую яму и скрылся под водой с головой. Он с проклятиями выбрался на сравнительно более твердое место, с трудом влез обратно в лодку, и они свернули в другую протоку.
Орсини мрачно рассмеялся:
– Ну вот, что я один могу сделать.
Было чертовски холодно, и болотный туман поднимался от воды. Когда они продирались сквозь камыши, то и дело взлетали стаи диких птиц, сердито перекликаясь между собой и как бы предупреждая других о вторжении людей.
Тьма постепенно рассеивалась, и вокруг забрезжил свет. Теперь они могли различать камыши и диких птиц, которые с гомоном взлетали в воздух, чтобы встретить зарю.
Орсини был вконец измотан, и черная щетина бороды только подчеркивала его смертельную бледность. Он выглядел на целых двадцать лет старше, его руки слегка дрожали на этом страшном холоде, да и Шавасс чувствовал себя ужасно. Девушка выглядела немного получше, чем они, но ведь ей не пришлось более часа провести по пояс в холодной воде.
Теперь они вышли в более широкую протоку, и Орсини поднял руку:
– Мы должны быть уже близко. Совсем рядом.
Он встал в лодке на ноги, приложил руки рупором ко рту и закричал, что было сил:
– Буона Эсперанца, эгей! Эгей, Буона Эсперанца!
Ответа не последовало, и Шавасс присоединился к нему:
– Карло! Карло Арецци!
Их голоса тонули в серой дали, и они беспомощно посмотрели друг на друга. А Лири подняла руку:
– Я что-то слышу.
Сначала Шавасс подумал, что это крик птицы, но когда звук повторился, то он безошибочно узнал в нем человеческий голос. Они медленно продвигались на веслах в туман, звали и звали снова, и постепенно голос становился все громче.
В последний раз Шавасс и Орсини спустились в воду и протолкнули плоскодонку сквозь густую стену камышей и неожиданно для себя попали в знакомую лагуну.
На другой стороне лагуны «Буона Эсперанца» словно выплывала из тумана, чтобы встретить их. Карло Арецци стоял на крыше рубки.
Глава 14
Прорыв
В кабине было тепло, Шавасс энергично растерся и переоделся в запасные хлопчатобумажные штаны и грубый свитер, принадлежавшие Карло.
Раздался стук в дверь, и Лири Купи спросила:
– Вы одеты?
Она вошла с кружкой кофе, и Шавасс посмотрел на нее с благодарностью. Кофе был обжигающе горяч, и его аромат, казалось, давал ему новую жизнь.
– Лучший кофе, какой я когда-либо пробовал. А где Джулио?
– Ушел в рубку. Сказал, что хочет проложить курс.
Девушка открыла маленький портсигар, вынула одну из ее македонских сигарет и зажгла спичку, держа ее в руках совершенно по-мужски.
– Он нравится вам, верно?
– Джулио? А как он может не нравиться?
– Но он на двадцать лет старше вас...
Лири пожала плечами и спокойно ответила:
– Вы же знаете, что говорят насчет старого вина?
Шавасс фыркнул, крепко обнял девушку одной рукой за плечи и сказал:
– Вы девушка что надо, Лири. Я сказал бы, что он счастливый мужчина.
Пол проглотил остатки кофе, вернул ей кружку и поднялся по трапу. Когда он вышел на палубу, начался мелкий дождь и туман накрыл все вокруг серым покрывалом. Войдя в рубку, Шавасс увидел Орсини и Карло, склонившихся над картой.
– Ну и какой будет курс?