— Бесонора!
— Да, оолт’ондай?
Кессентай был с ним еще до того, как он примкнул к Туло’стеналоору, и Оростан предпочитал иметь его под рукой. Но у него заканчивались доверенные кессентай, которые умели управлять кораблями.
— Возьми оолт’посленар. Собери лучшие из местных сил. Захвати Бальзам-Гэп. Держи его до моего подхода. Не провали задание, ни на что не отвлекайся и не поднимайся высоко; неподалеку находится мощный оборонительный центр.
— Да, оолт’ондай, — сказал кессентай. — Я иду.
— Всем кораблям! — объявил оолт’ондай по своему коммуникатору. — Подавить это ОРУДИЕ!
— Майор Митчелл? — позвала Чен. — Каков ваш статус?
— А, мы застряли, — спокойно отозвался командир «ШеДо». — Нас заклинило между двух скал, в овраге. Над гребнем над нами рота послинов. Мы ждем, что они атакуют нас в любую минуту. И предполагаем, что и другие модули недалеко. Они должны показаться, как только дела пойдут еще хуже.
— У вас есть хоть какой-то шанс выбраться?
— О, ну конечно, — саркастически произнес майор. — Как только появится инженерная команда и подорвет скалы.
— Господи! Что это было? — воскликнула Китакутт. По горам раскатилось эхо какого-то сильного удара.
— Орудие «ШеДо», — ответил майор Райан. — Я в этом вполне уверен, ничто другое так не громыхает. Думаю, она внизу, у Бетти-Крик. Но как, черт возьми, установка «ШеДо» оказалась внизу у Бетти-Крик?
Вся минувшая ночь состояла из длинной череды узеньких дорожек вдоль острых как бритва гребней. Пробираться по ним было бы легче в машине поменьше «Хаммера», здесь превосходно бы подошел один из старых армейских джипов. Но они располагали лишь «Хаммером» Команде приходилось часто высаживаться и либо быстро расширять путь под умелым руководством майора, либо даже, в некоторых случаях, сооружать временные мосты над непроходимыми расщелинами. На каждом препятствии майор находился в гуще событий, подрывал скалы, валил деревья и засыпал ямы, никто не мог пожаловаться, что он был офицером-белоручкой.
Самую худшую часть, гребни, саперы уже преодолели и сейчас спускались вниз. И судя по всему, снова в бой.
— А я думала, «ШеДо» взлетела на воздух, — сказала Китакутт.
— Я слыхал, пригнали еще одну, — задумался Райан.
— Поехали-ка к Бетти-Крик, — продолжил он, прокручивая карту на своем планшете. — Тут есть лесная дорога впереди, которая ведет налево. Езжай по ней.
— Мы направляемся к «ШеДо», — в изумлении проговорила специалист. — Прямо в центр сражения.
— О, к тому времени, когда мы подъедем поближе, бой уже кончится, — сказал Райан. — Так или иначе.
— Майор! — крикнула Чен. — Через холм к вам идут еще два модуля: «Лэмпри» и К-Дек. С вашего места они будут на два часа и одиннадцать!
— Понял, — спокойно сказал Митчелл. В этот момент по борту увязшей «ШеДо» защелкали первые заряды рэйлганов. — Впрочем, я не думаю, что нам стоит беспокоиться; нас вот-вот заклюют до смерти лилипуты.
— Не беспокойтесь насчет спешившихся, сэр, — ответила Чен. По рации было просто слышно, как она ухмыляется. — Мы заходим им во фланг.
— Смотри, оно застряло! — хохотнул Гамасал. — Легкая Добыча!
— Да, — сказал его сокомандир. — Но как нам ее убить, не взорвав? Это приятная долина; я бы хотел получить ее более или менее целой.
— Хм-м-м, — произнес Гамасал и махнул оолту прекратить огонь. — Это хороший вопрос. Может быть, нам следует взять ее на абордаж?
— Это наверняка хорошая идея, — сказал Лезенал и вытащил свой мачете. — Я по-любому предпочитаю клинок.
— Мамочки, — пробормотал Ривз. — Они достали сабли.
— Это хорошо, — указал Митчелл чересчур спокойным тоном. — Это дает больше времени, чтобы пережить подлет модулей.
— Там их только два, — сказал Прюитт сквозь зубы. — Я справлюсь.
Он установил радар на максимальное излучение и развернул орудие в направлении на два часа.
— Идите к папочке.
— Всем «Штормам», — объявила капитан Чен, когда рота перевалила гребень и начала сражаться с узким спуском. — Атаковать послинов, когда их увидите. Когда отстреляетесь, постарайтесь сойти с тропы, чтобы не мешать стрельбе следующей машины.
Она видела «ШеДо» на экранах обзора левой стороны и первый модуль не далее тысячи метров на экранах обзора правой стороны. Внезапно ей пришло в голову, что если модуль взорвется, или если Прюитт промажет ниже его, скажем, из-за того, что орудие перекосило после падения, тогда и будет по-настоящему плохо.
И всего через несколько секунд ей придется стрелять из «Шторма». Умом она понимала, что будет хуже, но раньше ей не доводилось быть убитой, а стрелять из «Шторма» приходилось чересчур много раз. То, что альтернативой было очутиться в пекле ядерного взрыва, имело свои положительные стороны.
— Гленн!
— Да, мэм? — откликнулась стрелок, не отрываясь от прицела, чтобы не пропустить первого появления сошедших с корабля послинов.
— Не могу не согласиться с тобой. Мне нужен перевод; это дерьмовая работа.
Секунду спустя танк завернул за угол, и взору предстал отряд послинов, цепью растянувшихся по гребню и рысью бежавших вниз.
— Огонь! — сказала она, наводя орудие на группу послинов.
— Ааа, — сказала Гленн, выставила «МеталлШторм» на «полный» и вдавила спуск. — АААА!
Склон порос редким лесом, но это большой роли не играло; бронебойные снаряды рвали деревья в клочья, при этом почти не теряя скорости. Точно так же они рвали и послинов, почти не теряя скорости.
И истинным свидетельством, насколько ужасна в применении была система, послужил факт, что «Штормы» даже не заметили, как «ШеДо» выстрелила прямо у них над головой.
— Цель К-Дек! ТЫСЯЧУ ДВЕСТИ МЕТРОВ! СЛИШКОМ БЛИЗКО!
— ОГОНЬ!
— СЛИШКОМ БЛИЗКО !
— ЭТО ДРАКА НА НОЖАХ! МЫ БАН-БАН! СТРЕЛЯЙ ИЗ ЭТОЙ ЧЕРТОВОЙ ПУШКИ !
Снаряд попал точно в верхнюю половину корабля и практически вылетел с другой стороны, прежде чем взорвался.
Эквивалент взрыва равнялся десяти тысячам тонн тринитротолуола, но К-Дек вполне мог пережить и его, и струю газообразного урана, и пробоину; реально взрыв произошел не в контакте и не рядом с особо уязвимыми или важными точками. Однако источник ударной волны находился выше посадочного модуля. И потому она швырнула его вниз, на твердую и неподатливую поверхность. К-Деки проектировались выдерживать многое, но столкновение с горами Северной Каролины на скорости свыше ста миль в час сюда не входило. Внутренние переборки полопались по всему кораблю. Не от ускорения, а от торможения.