— Не то чтобы я бахвалился, — сказал Митчелл, — но это очень большой и очень дорогой танк.
— Знаю, — ответил Райан. — Но отсюда до Эшвилля много мостов.
— Знаю, — растянул губы в тонкой улыбке Митчелл. — Но я гарантирую, что смогу разрушить их быстрее вас.
Чен в это время разговаривала с Гленн. В конце концов покачала головой.
— О’кей, — сказала она. — Предлагаю альтернативу. Хуже она или лучше, я не уверена. Мы спокойно можем завести под гусеницы две или даже три наших установки, особенно если мы потратим немного вашей взрывчатки, чтобы снести часть насыпи спереди.
— Это верно, — сказал Райан. — Я и не думал, что вы захотите пожертвовать всеми вашими машинами.
— Эта штука весит, допустим, семь тысяч тонн, — сказала Чен. — Но начнем с того, что не все они лягут на эти гусеницы. А если и так, то лишь на короткое время. Если мы медленно ее закатим, и медленно спустим вниз, то вы правы, они, может быть, и выдержат. Если нет…
— Нам никогда больше не придется из них стрелять, — вздохнула Гленн. — Вы сможете рвануть с места? И, может быть, немного попрыгать?
Прюитт сел за рычаги крана и начал снимать с шасси первый «МеталлШторм», когда у носовой части «ШеДо» прогремели первые взрывы. Кран был смонтирован на верхней палубе установки, почти в двухстах футах над танком у ее подножия, и когда башня «МеталлШторма» отделилась от опоры, ее стало сильно мотать из стороны в сторону. Выжидая, пока утихнут колебания, Прюитт нажал кнопку ларингофона.
— Эй, уорент, у тебя еще под рукой тот сварочный аппарат? — задумчиво спросил он.
— Даже и не думай, Прюитт, — откликнулась уорент-офицер. — Кроме того, сварка никак не выдержит.
— Какая жалость. Я хочу сказать, башня ведь целая, так? Приварить ее, провести управление, да что там, даже не управление, просто подать питание…
— Не заставляй меня подняться и сделать тебе больно, — засмеялась Инди.
— Я серьезно! — запротестовал он. — Может получиться! Может, сделать ей седло, и что-то такое…
— Внеси это в рацпредложение, — сказал Инди. — И отстань от меня!
Прюитт посмотрел вниз на успокоившееся орудие и осознал, что не имеет представления, куда его поставить. «Мими» стояли на склоне; если он просто положит его сбоку, место довольно быстро заполнится, и орудия могут опрокинуться и покатиться вниз. Для одного дня произошло уже достаточно несчастий.
Он огляделся кругом и отметил, что верх «ШеДо» обходил приступок и леер, в том числе и в качестве меры безопасности.
Его лицо осветила злодейская ухмылка, и он включил кран.
— Всегда легче попросить прощения, — пробормотал он.
— Наверняка это запрещено какой-нибудь инструкцией, — пробормотала Чен. — Я точно знаю, мои боссы будут мной недовольны.
— Ну, они были бы рады, если бы ваш водитель не поддержал предложение, — отметил Митчелл. — А серьезно, я не хочу потерять ваши машины; нам нужна огневая мощь.
— Какие-то мы наверняка потеряем, — угрюмо сказала она. Затем ее лицо просветлело. — А с другой стороны, мы потеряем какие-то.
— И это хорошо? — спросил Митчелл.
— Стрельба из них сущий ад; в этом просто нет ничего хорошего, — ответила капитан. — Любое удовлетворение от всего этого мчащегося к цели вольфрама полностью перекрывается причиняемой болью и крайним ужасом от ощущения, что эта штука вот-вот взорвется.
— Ага, — произнес немного погодя майор Митчелл. — Я постараюсь ни в коем разе не получить перевод в «Мими».
— Когда вы, парни, подстрелили один из модулей, мы закончили стрельбу и увидели, что все деревья вокруг нас повалены, — негромко проговорила она. — А мы даже не заметили, когда это произошло.
— Звучит весьма скверно, — сказал он.
— Когда я второй раз из них стреляла, я обмочилась, — продолжала она.
— Но не в первый раз? — спросил он.
— Нет, в первый раз я потеряла сознание, — призналась она.
— Звучит весьма скверно, — повторил он.
— Стрельба флетчеттами не так уж плоха, — сказала она. — Просто словно сидишь в железной бочке, по которой лупят палками. Вот к противомодульным зарядам приходится привыкать по-настоящему.
— Вы к ним уже привыкли? — спросил он, чувствуя себя мазохистом.
— Нет еще, — призналась она.
— И как долго вы этим занимаетесь?
— Я командую этим подразделением три года, — просто ответила она.
— Хм-м…
— Два месяца, семнадцать дней и… — она взглянула на часы, — …двадцать часов.
— Вы действительно не любите эти штуки, да?
— Если подумать, то непонятно, почему я вообще возражала, — призналась она. — Вы не могли бы проехаться по ним несколько раз?
— Майор, мы готовы попробовать, — сказал Прюитт по рации. — Все орудия «Мими» сняты, шасси расставлены.
— О’кей, — откликнулся Митчелл. Он стоял у кормового люка и совещался с Инди. Он глянул вперед, оттуда ему помахала Чен. — Прюитт, а где орудия «МеталлШтормов»?
— На верхней палубе, — ответил стрелок — Других относительно ровных мест, куда их положить, не нашлось. Я примотал их цепями; никуда они не денутся.
— Ох-хо, — произнес Митчелл и кивнул Инди. Она закатила глаза и сделала очень неприличный жест. — Мисс Инди говорит, что мы не собираемся их подключать.
— Я это понимаю, сэр, — ответил стрелок совершенно невинным тоном. — Просто это было самое безопасное для них место. На каждое из этих орудий потрачены большие средства.
— Как и на подготовку стрелка «ШеДо», — сказал майор, шагая к передней части установки. — С другой стороны, то же самое можно сказать и про шасси «Абрамсов», и я не собираюсь извести все шесть, словно они деревянные чурки. Заруби это себе на носу.
— Есть, сэр.
— Итак, как все идет, майор? — спросил Митчелл.
— Отлично, — сказал Райан, вылезая наружу сквозь гусеницу «ШеДо». — Может на самом деле получиться. А если нет, мы всегда сможем проложить ей дорогу взрывами.
— Это я понимаю, — кисло сказал Митчелл. — О’кей, все убрались подальше?
— Моя команда на холме, — сказал Райан и показал, где собрались его саперы.