— О, наряд дерьмовый, согласен, — ответил капитан и покачал головой. — Причиной генерал Китон.

— Восточный Командующий? — спросил майор. — И как же такое случилось?

— Я прокладывал кабель, когда пришло сообщение, что послины заняли Ущелье, — ответил капитан. — Я посмотрел на карту и вычислил, где окажутся узкие места для большинства корпуса. Я направился сюда в попытке… ну, не знаю, помочь, или что-то в этом роде, поскольку штаба, для которого я прокладывал кабель, больше не существовало. Но никто здесь не командовал, и уже возникали проблемы с наведением порядка в группах. Поэтому я взял наиболее стабильно выглядевшие подразделения и начал все организовывать. Затем, примерно в то время, когда мне пришлось отдавать приказы майору, я осознал, что не имею на все это полномочий. Кабель шел до самого Восточного. Я позвонил туда и соединился со своим приятелем в Оперативном отделе. Он, по-видимому, ворвался прямо на совещание, где они пытались сообразить, что делать и кого послать. Не успел я опомниться, как уже говорил с генералом Китоном, и он приказал мне делать все, что я сочту необходимым; у меня есть все полномочия.

— Вскружило голову? — спросил Райан.

— Скорее, окатило ведром холодной воды, — сказал капитан. Он показал туда, где группа сержантов и рядовых сидела вокруг массы полевых раций. — Я внезапно ощутил себя Горацием. И мне пришлось координировать личный состав, имущество и транспорт чуть ли не в размере дивизии.

— Ха! — хохотнул Райан. — Моя роль в Ококване, за исключением координации. Не дайте также этому вскружить вам голову. Оно не в последний раз, надеюсь.

Он остановился и поглядел кругом. Городок был захиревшим — экономический спад из-за войны явно крепко по нему ударил, — но имел все еще старинный и, вдруг пришло на ум слово, «изящный» вид. Большинство домов, казалось, восходили к началу двадцатого или к концу девятнадцатого столетия. Многие нуждались в основательной покраске, но совершенно очевидно, перед войной городок представлял собой вполне процветающий центр туризма. Тогда-то его и ударило.

— Черт, — произнес Райан и потряс головой. — Здорово напоминает Ококван.

Так оно и было. Городок очень походил на место его первого сражения. Он прилепился к реке у большого шоссе и имел в точности такой же вид. Райан готов был поспорить на месячное жалованье, что перед войной городок усеивали лавки, где продавались предметы старины, и маленькие кафе.

Сейчас, однако, он выглядел так, словно большинство жителей покинуло его до прибытия отступающего корпуса. Оставалось надеяться, что он полностью опустеет прежде, чем «ШеДо» по нему проедется.

— Насчет Бан-Бана, — обратился Райан к капитану.

— Я послал взвод убедиться, что городок пуст, — ответил Андерсон. — И они проедут к Сильве и там тоже проверят.

— Вы знаете, кто такой Бан-Бан? — с лукавой улыбкой спросил майор.

— Ну, Бан-Бан — это кровожадный кролик с пружинным ножом и скверным характером, — ухмыльнулся капитан. — Но я полагаю, вы имеете в виду «ШеДо» с нарисованным на ней гигантским Бан-Баном.

— Да вы фан, — сказал Райан. Это не был вопрос.

— О, и большой, — расплылся в улыбке офицер-связист. — Но первый засекший ее боец был в полном замешательстве.

— Засекший? — спросил инженер. Он посмотрел на обступившие долину обрывистые холмы — Ну конечно, вы выставили посты.

— Там местная милиция, — ответил капитан. — Собственно, они появились у моста раньше меня. Я послал их вести наблюдение; сейчас они кружат по всем холмам на четырехколесных мотоциклах.

— И вы уже догадались очистить город, — сказал Райан, качая головой. — А вы шустрый.

— Спасибо, — широко улыбнулся капитан. — Я, может, внешне и похож на Торга, но внутри я Зоу.

— Итак, что насчет моста, Зоу?

— Я буду вам очень признателен, если вы им займетесь, сэр, — сказал капитан. — Я передал это дело в руки сержанта, который имел опыт обращения с взрывчаткой, но он признался, что никогда не подрывал ничего такого. И Восточное совершенно категорично требует его обрушить. А мне пока что пора вернуться к своим делам.

— Я все понял, капитан. Удачи.

Райан с самого начал проследил, чтобы его, как он их мысленно окрестил, «восьмерка» — он до сих пор даже не выяснил все их фамилии — спешилась с «ШеДо». Охрана моста отвела группу в сторонку, и он нисколько не сомневался, что они сразу начали давить храпака, спать на металлической палубе дрыгающейся «ШеДо» было непросто. Уверившись, что у них все в порядке и что он знает, где их найти, если понадобится, он принялся дотошно обследовать установленные на мосту заряды.

Мост представлял собой крепко сбитую конструкцию из бетона и стали, лежащую на четырех опорах и вздымавшуюся над рекой на сто футов. Река была и глубокой, и с быстрым течением, так что станет для послинов непреодолимой, как только мост рухнет. И устроить новый мост индоям будет непросто; это препятствие серьезно затруднит продвижение войска. Это если мост действительно упадет.

Он прогулялся вниз под мост по боковой дороге и осмотрел взрывчатку, уложенную на опорах. Немного погодя он покачал головой. Он понимал, что пытался сделать капитан: заряды были установлены — как это часто можно видеть в фильмах — в местах соединения моста с опорами. Однако их количества было недостаточно, чтобы разорвать мост. Стыки на самом деле были довольно крепкими и упругими; разрушить мост в этих местах окажется нелегко.

В то же время сами опоры представляли собой крестовины из круглого бетона в виде буквы «х», примерно четыре фута в месте пересечения. Если бы помещенную наверху взрывчатку просто взяли и обложили ею опоры, мост обвалился бы в два счета. На перезакладку же зарядов потребуется немало времени, которого у них может и не оказаться.

Но если дойдет до самого плохого, они всегда смогут попросить Бан-Бана его снести.

* * *

— О’кей, Увалень, — позвал майор Митчелл. — Те душевные люди, что хозяйничают на мосту, очистили городок. От тебя требуется переехать через реку восточнее моста, затем повернуть в город и снова повернуть у Сто седьмого. Наша зарядная команда где-то там.