Когда Эбби наконец поняла, что именно предлагает ей Данте, она испугалась ответственности, которая ляжет на нее в том случае, если она примет его предложение.

— Но почему ты делаешь мне этот подарок?

— Это обряд, который совершает каждый вампир, когда выбирает себе спутницу жизни, — ответил Данте. — Женщину, которую он будет любить целую вечность.

Взгляд синих глаз Эбби смягчился, в них читалась нежность. Данте тоже был исполнен этим чувством.

— О, Данте! — воскликнула она и обхватила ладонями его лицо. — Твое желание сделать меня своей спутницей жизни — большая честь для меня!

Глядя ей прямо в глаза, Данте медленно поднял руку и, прежде чем Эбби успела что-то возразить, острым длинным ногтем сделал у себя на шее маленький надрез. Когда из ранки потекла кровь, он положил ладонь на затылок Эбби и прижал ее голову к себе так, чтобы она могла припасть к ранке губами.

— Пей, — приказал он.

После некоторого колебания Эбби разжала губы.

Данте охватил трепет блаженства. Он знал, что сейчас ощущала Эбби. После того как она отведает его крови, его чувства обострятся, станут более яркими и отчетливыми. Мир заиграет разными красками. И конечно же, Эбби начнет понимать Данте, как никто другой.

Данте охватило сильное возбуждение. Его переполняла страсть, которую он хотел выплеснуть, чтобы получить разрядку. Данте снова начал делать мощные толчки.

Эбби застонала, из груди Данте вырывались громкие хрипы, похожие на рык хищного зверя. Они оба забились в конвульсиях, сжимая друг друга в объятиях, и одновременно достигли оргазма.

Дух Феникса, поселившийся в теле Эбби, усиливал ее пыл. Пелена алой, как пламя, страсти застилала взор любовников, доводя их до исступления и испепеляя своим огнем.

Глава 17

Тяжело дыша и обливаясь потом, Эбби медленно приходила в себя.

— Ух… — выдохнула она.

Секс с Данте был похож на марафон. Только он, конечно, доставлял больше удовольствия, чем утомительный бег.

Повернувшись на бок, Данте крепко обнял ее.

— Действительно — ух… — усмехаясь, промолвил он.

Она прижалась губами к его груди, боясь поднять глаза. О, у него, без сомнения, и сейчас была безупречная прическа! Эти вампиры при любых обстоятельствах выглядят безукоризненно.

Впрочем, Данте был не просто вампиром, он был ее вампиром. Подумав об этом, Эбби почувствовала, что улыбается.

Закрыв глаза, Эбби прислушалась к себе, к своим новым ощущениям, которые появились после того, как она выпила немного крови Данте. Теперь она чувствовала все, что происходило в его душе. Сейчас он испытывал удовлетворение. Данте питал к ней огромную любовь, она горела в его душе яростным огнем. И еще его мучила мысль о том, что он не сможет защитить Эбби от грозящих ей бед. Эта тревога терзала Данте постоянно.

Открыв глаза, Эбби увидела, что он испытующе смотрит на нее.

— Я и не знала, что это так здорово, — промолвила она.

— Как ты себя чувствуешь?

— Восхитительно.

На губах Данте заиграла озорная улыбка. Его обнажившиеся клыки выглядели очень сексуально. Поймав себя на этой мысли, Эбби ужаснулась.

— О! — вырвалось у нее.

— В чем дело, любовь моя? — крепко обняв ее, спросил Данте.

— А я не превращусь в вампира? — испуганно спросила она.

— Нет, — ответил Данте, целуя Эбби в голову. — Чтобы превратить кого-то в вампира, нужно потратить намного больше сил. Это непростое дело. Кроме того, человек, в которого вселился дух Феникса, не может стать вампиром. Феникс убережет свою Чашу от этой участи.

Немного успокоившись, Эбби прильнула к Данте.

— Как жаль, что мы не можем остаться здесь, — вздохнула она.

— Ты хочешь спрятаться от мира?

— Да, хотя бы на некоторое время. — Она подняла голову и вгляделась в серебристые глаза Данте. — По-моему, мы заслужили пару выходных, как ты думаешь?

Взгляд Данте был исполнен сожаления.

— Мне бы тоже этого очень хотелось, — признался он.

— Но?

На лице Данте отразилось удивление.

— Как ты догадалась, что дальше последует «но»?

Эбби тяжело вздохнула:

— В моей жизни всегда существовало «но».

— Временами ты кажешься мне очень странной, любовь моя.

— А я-то думала, что ты считаешь меня красивой, отважной и чертовски сексуальной!

— Все эти качества присущи тебе в высшей степени, — поспешно согласился Данте и тут же лукаво улыбнулся: — И все же порой ты производишь странное впечатление.

— Оказывается, вампиры умеют иронизировать…

Данте нежно поцеловал ее.

— К сожалению, любовь моя, нам нельзя задерживаться здесь.

Но Эбби очень не хотелось покидать теплое, уютное, а главное, безопасное убежище.

— Ты считаешь, что нам пора уходить отсюда?

— Оставаться здесь слишком рискованно. Если за домом следят, то при наступлении темноты мы окажемся в окружении нечистой силы. А это опасно.

— Но ведь сюда никто не сможет войти?

— Надеюсь, что нет. И тем не менее нам пора уходить.

Данте встал и быстро оделся. Эбби не успела даже насладиться наготой его великолепного алебастрового тела.

Через минуту он был уже готов покинуть комнату. Данте выглядел, как всегда, безупречно. Эбби не переставала удивляться, как ему это удается в походных условиях.

— Если нам ничего не угрожает, то зачем нам отсюда уходить? — промолвила она.

Он приподнял черную бровь:

— Но ведь ты вряд ли хочешь остаться в запертой комнате наедине с голодным вампиром, любовь моя? Я не могу пить человеческую кровь, но вполне способен попробовать ее. Кроме того, я сомневаюсь, что ведьмы соблаговолят сами прийти к нам.

Тяжело вздохнув, Эбби села на кровати и откинула с лица золотистые локоны.

— Ну хорошо, ты меня убедил. Подай, пожалуйста, одежду, которую ты сорвал с меня.

— Твое желание для меня закон, — сказал Данте и, отвесив изящный поклон, нагнулся, чтобы поднять с пола разбросанную одежду Эбби. Внезапно он выпрямился и застыл с рубашкой в руках, а затем медленно поднес ее к носу.

— Данте, что ты делаешь? Ты нюхаешь мою рубашку?

В его серебристых глазах появился опасный блеск.

— Она пахнет демоном.

Эбби насторожилась. Может быть, Данте хотел сказать, что это она, Эбби, пахнет, как демон? Ее еще и не так обзывали, она привыкла терпеть оскорбления. И все же из уст Данте ей было неприятно слышать подобные слова.

— Прости, что ты сказал?

Данте снова принюхался.

— Не знаю, что это был за демон, но ты определенно находилась очень близко от него. Его запахом пропахла твоя одежда.

Эбби посмотрела на Данте с укоризной.

— Ну да, конечно, — с упреком сказала она. — Я уже давно нахожусь рядом с демоном. Неужели так трудно догадаться, кто это? Или ты уже так стар, что у тебя начался склероз?

Однако выражение лица Данте не изменилось. Он выглядел озабоченным.

— Я говорю о демоне, а не о вампире.

Его кровь забурлила в ней, и Эбби почувствовала, в каком состоянии сейчас находится Данте. Он был насторожен, как хищник, учуявший запах добычи.

— Ну тогда я не знаю… — растерянно пробормотала Эбби, и вдруг ее осенило. — О!

— Что такое? Ты что-то вспомнила?

Эбби хлопнула себя по лбу. Как она могла забыть о странной женщине в коридоре?!

— Когда я читала заклинание, меня вдруг прервала одна странная особа.

Эбби почувствовала, что Данте вскипел от ярости.

— Как она выглядела?

Эбби попыталась восстановить в памяти облик незнакомки.

— Она была похожа на простую смертную. Но в отличие от большинства представительниц рода человеческого выглядела намного изящнее и грациознее. Кроме того, судя по всему, она обладала невероятной силой.

— Она предстала перед тобой в облике женщины?

— Да. Очень красивой женщины. У нее были темные волосы и глаза удивительного золотистого цвета. Да, и еще ее смуглая кожа как будто светилась изнутри.

Внимательно выслушав Эбби, Данте снова поднес к носу ее рубашку.