– Это была не ваша вина.

Шелби захотелось его обнять, как-то пожалеть.

– Знаю, что не моя. Но неприятность случилась. – О господи, подумала Шелби, а что, если Илай действительно получил травмы?

– Хорошо, я пойду к доктору. Надеюсь, это не будет означать, что я не смогу работать в саду.

– Если врач разрешит, вы можете делать здесь все, что захотите.

– Я подам машину, – крикнул Раф и побежал к автомобилю.

Шелби посмотрела ему вслед. Но сейчас она думала только о том, как бы побыстрее оказать помощь старику.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Шелби сидела в комнате ожидания клиники «Мэйфер» вместе с Джошем и беспокойно листала старые журналы, лежавшие на столе.

– Я обещал папе, что буду присматривать за дедушкой. Ужасно, что так получилось, мисс Харрис.

– Зови меня просто Шелби. И я не виню тебя ни в чем. Это был несчастный случай. Нам просто не надо упускать твоего дедушку из виду.

– Конечно, он ведь не собирается терять свою работу. С тех пор как дедушка вернулся два дня назад домой, он только и рассказывал о вас – новой владелице «Стюарт манор», мечтал снова трудиться в саду мисс Ханны. Я давно не видел его таким счастливым. Если я пообещаю быть с ним рядом, он сможет еще поработать?

– Безусловно. Его опыт садовника – ценная штука.

В это время Раф и Илай спустились в холл. Лоб у старика был перевязан.

– Ты в порядке, дед?

– Доктор сказал, что у него только несколько ссадин и царапин, – сообщил Раф.

– Быть стариком – жалкое зрелище, – сказал Илай.

– Неправда. Нам еще пригодится ваш бесценный опыт. Главное, не утруждайте себя слишком сильно. – Шелби пожала старику обе руки. – Я не хочу, чтобы с вами еще что-то случилось.

Илай Каллен кивнул.

– Для тяжелой работы у меня есть Джош.

– Вы только берегите себя, – посоветовала Шелби. – Что же касается розария, я наскребу денег и приглашу нескольких людей подрезать кустарники.

Илай улыбнулся:

– Знаю тех, кто возьмет недорого, а если я буду руководить ими, они все сделают правильно.

Шелби поинтересовалась реакцией Рафа. Казалось, тот был доволен.

– Как насчет того, чтобы обсудить проблемы за ланчем? – подобрел Раф. – Я плачу.

Когда они выходили на улицу, Шелби немного отстала, чтобы поговорить с Рафом наедине.

– Послушайте, не надо ни за что платить. Я это сделаю сама. Еще я оплачу медицинские услуги, которые оказали здесь старику. Сколько?

Раф хмыкнул:

– Я прибавлю эти деньги к тем, что вы мне должны.

– Но я вам ничего не должна! – возмутилась Шелби.

– А ремонт крыши? – напомнил он.

– К чему подобный торг? Ведь я собираюсь обучить вас работе на компьютере.

Раф нахмурился.

– Мисс Харрис, но я не хочу этому учиться!

– Будьте реалистом, Ковелли. Сейчас компьютерная эра. Вам надо идти в ногу со временем.

Раф поговорил бы на эту тему еще, но внезапно ощутил сильный голод. Он пропустил завтрак утром, а сейчас было уже около часа дня.

Когда троица вошла в ресторан его матери, Раф Ковелли провел всех к столику в углу. Потом помахал Джилл, которая должна была их обслужить.

Поначалу Джилл удивилась нежданным гостям, но затем на ее лице появилась широкая улыбка. Она сказала Рафу, что через секунду вернется, и исчезла на кухне. Возвратилась с его матерью и бабушкой. Все три дамы направились к столу, где уютно устроилась дружная компания.

Нужно отметить, что мать Рафа была все еще красива. Карие глаза сверкали, короткие, но густые волосы смотрелись великолепно. Правда, она казалась невысокой, но очень энергичной. А вот бабушка Виттория была уже не так подвижна. Годы давали о себе знать, однако не повлияли на быстроту ума.

– Илай, как я рада видеть вас, – приветливо сказала Мария.

– Здравствуйте, Мария, здравствуйте, Виттория, приятно снова с вами встретиться.

– А это, должно быть, ваш внук Джош. Боже мой, какой приятный молодой человек.

– Спасибо, мадам. В этом году я заканчиваю школу.

Наконец Мария повернулась к своему старшему сыну и поцеловала его.

– Ты не пришел сегодня позавтракать.

– Извини, мама, я торопился.

– Ты забыл представить меня своей знакомой.

– Мама, бабушка, Джилл, это Шелби Харрис. Она приобрела поместье «Стюарт», где мы будем реставрировать фасад. Илай и Джош помогают ей с ландшафтными работами.

Бабушка Виттория слегка прикоснулась к щеке Шелби.

– Очень приятно. Откуда вы приехали к нам?

– Из Луисвилла.

– Ах, там я никого не знаю. Но ваше лицо мне кого-то напоминает. А зеленые глаза так хороши! – Бабушка повернулась к внуку и улыбнулась: – Не правда ли, Рафаэле?

Раф постарался скрыть эмоции.

– Да, бабушка, но сейчас нам лучше поесть, так как мне нужно еще и поработать.

– Прекрасно, принесу специальный ланч, – сказала мать Рафа.

Она и бабушка Виттория поспешили на кухню.

– У вас очень приятная семья, – сказала Шелби, обращаясь к Рафу.

– А вы ожидали чего-то другого?

Шелби взяла хлебную палочку из стеклянной вазы на столе.

– Конечно же, нет. Вы, очевидно, счастливый человек...

Шелби осталась довольна совместной трапезой. Равиоли были превосходны. Миссис Ковелли настояла, чтобы она взяла их еще и с собой вместе с домашним хлебом.

Вернувшись домой, Шелби положила продукты в холодильник и решила немного поработать. Но не могла сосредоточиться ни на чем.

Она отпустила Илая и Джоша, бригада Рафа Ковелли также уехала.

Неожиданно загремел гром. Шелби выглянула в окно – облака потемнели, поднялся ветер. Начиналась настоящая буря. Шелби потерла замерзшие руки. Чувствовалось, что резко похолодало. Она прошла из комнаты в комнату, проверяя, закрыты ли окна, поднялась на второй этаж. Сидела там и наблюдала, как льет дождь, а молнии зигзагами пронизывают серые тучи.

Шелби всегда нравилось смотреть на грозу. Но теперь вместе с восторгом перед этим явлением природы ее охватывали чисто бытовые, приземленные чувства. Необходимо срочно ремонтировать крышу, иначе все рухнет на голову.

Она поднялась к входу на чердак. Нужно найти течь, подумать, как предотвратить дальнейшие повреждения кровли. Кроме того, Шелби было любопытно просто полазить по чердаку. Поднимаясь на третий этаж, она включила свет. Единственная лампочка осветила пыльную, узкую лестницу. Шелби, едва касаясь перил, стала продвигаться наверх. Достигла большой заброшенной комнаты, где царил полный хаос. Затхлый запах проникал в ноздри, все было в паутине.

– О, мой Бог, – прошептала Шелби, – не хватает только привидений. – И тут же подскочила от резкого раската грома. В чердачном окне блеснула молния.

Но Шелби это не испугало. Она прошла на середину комнаты, куда была сдвинута брошенная мебель, сдернула одно из одеял, покрывавших вещи, и увидела дубовый стол, кресла, железную раму кровати и несколько других предметов, с помощью которых можно было бы создать в доме хоть какой-то интерьер.

А еще Шелби обратила внимание на дверь в дальней стене. Она подошла к этой двери, но та оказалась заперта. Нужно искать ключ.

Ладно, отложу его поиски до завтра, подумала женщина.

А сейчас Шелби пыталась обнаружить главную протечку в кровле. Наконец она увидела достаточно приличную лужицу. В этом месте вода с крыши попадала на раму и бежала по стене на пол. Может, несколько полотенец, уложенных вокруг оконной рамы, впитают влагу? Или использовать в качестве защиты одеяла?

Шелби стянула одно из них со стола и поднесла к окну. Чтобы «обвязать» оконную раму одеялом, она подтащила кресло и взобралась на него. А когда приподнялась на цыпочки и потянулась вверх, вновь сверкнула молния. Лампочка мигнула и погасла.

Вскрикнув, Шелби, теряя равновесие, стала падать. Оказавшись на полу, она почувствовала, что нога повернута под странным углом. От резкой боли снова закричала. Не хотелось впадать в панику, но ведь она здесь совершенно одна!