– Сюзан, я…

В трубке раздался голос Монте.

– Роберт, насколько я понимаю, у тебя серьезные неприятности.

– Можно сказать, что так.

– Мы хотели бы помочь тебе, на яхте тебя не будут искать. Почему ты не хочешь, чтобы мы подобрали тебя где-нибудь?

– Спасибо, Монте, ценю твою заботу, но не могу принять это предложение.

– Думаю, что ты совершаешь ошибку. Здесь ты будешь в безопасности.

«Почему он так хочет помочь мне?» – подумал Роберт.

– В любом случае спасибо, Монте, я хотел бы еще поговорить с Сюзан.

– Конечно. – Монте передал трубку жене: – Уговори его.

– Пожалуйста, позволь нам помочь тебе, – сказала она.

– Ты уже помогла мне, Сюзан. – Роберт замолчал на несколько секунд. – Ты лучшая часть моей жизни, я хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду любить тебя. – Роберт усмехнулся. – Хотя понятие всегда теперь может быть и не таким уж длинным.

– Ты позвонишь мне еще?

– Если смогу.

– Обещай мне.

– Хорошо, обещаю.

Роберт медленно повесил трубку. «Зачем это ей? Зачем это мне? Ты просто сентиментальный идиот, Беллами», – подумал Роберт и вернулся к столику.

– Давай есть, – сказал он Пьере, и они сделали заказ.

– Я слышала твой разговор. Тебя разыскивает полиция, да?

Роберт похолодел. «Это мой просчет. Она становится опасной», – подумал он.

– Да это просто маленькое недоразумение, я…

– Не считай меня дурочкой. Я хочу помочь тебе.

Роберт настороженно посмотрел на нее.

– Почему ты хочешь помочь?

Пьера наклонилась к нему.

– Потому что ты хорошо отнесся ко мне и потому что я ненавижу полицию. Ты просто не представляешь себе, что это такое, когда тебя вышвыривают на улицу, вечно цепляются, обращаются с тобой, как с грязью. Они арестовывают меня за проституцию, заводят в участок и насилуют. Они просто животные. Я сделаю все, чтобы нагадить им, а тебе помочь.

– Пьера, ты ничем не сможешь…

– В Венеции полиция быстро схватит тебя. Если остановишься в гостинице, тебя найдут, попытаешься сесть на корабль, тоже поймают. Но я знаю место, где ты будешь в безопасности. Моя мать с братом живут в Неаполе, мы остановимся у них дома, и уж там-то полиция тебя никогда не найдет.

Роберт молчал, размышляя над ее словами. В них был большой смысл:

Частный дом, конечно, безопаснее любого другом места. А кроме того, Неаполь крупный порт, там легче будет сесть на пароход. И все-таки он колебался, потому что не хотел впутывать Пьеру в это дело.

– Пьера, у полиции есть приказ убить меня в случае обнаружения, а тебя могут посчитать моей сообщницей. Ты можешь нажить крупные неприятности.

– Все очень просто, – улыбнулась Пьера. – Мы не позволим им найти тебя.

Роберт улыбнулся в ответ. Теперь он окончательно принял решение.

– Хорошо. Давай ешь, мы едем в Неаполь.

– У ваших людей нет предположений, куда он мог бы направиться? – спросил полковник Фрэнк Джонсон.

Франческо Сезар вздохнул.

– На данный момент нет. Но это только вопрос времени…

– А времени у нас нет. Вы установили местонахождение его бывшей жены? – Бывшей жены? Я не вижу тут…

– Значит, вы не справились даже с домашним заданием, – рявкнул полковник Джонсон. – Она сейчас замужем за человеком по имени Монте Бэнкс. Надо разыскать их. И быстрее.

Глава 4

Она брела по широкому бульвару, с трудом соображая, куда идет. Сколько времени прошло с момента этой ужасной катастрофы? Она совсем потеряла счет дням, очень устала, и это мешало ей собраться с силами. Очень нужна была вода, но не та, загрязненная, которую пили земляне, а свежая, чистая дождевая вода. Чистая вода была необходима для восстановления жизненных сил, только тогда можно было попытаться отыскать кристалл. Она умирала.

Внезапно она споткнулась и налетела на мужчину.

– Эй! Смотрите, куда… – Американский торговец внимательнее присмотрелся к незнакомке и улыбнулся. – Послушайте, представьте себе, если бы в вас так врезались! «Вот это куколка», – подумал он.

– Да, я могу себе это представить.

– Откуда ты, крошка?

– С семнадцатого солнца Плеяд.

Он засмеялся.

– Люблю таких милашек с чувством юмора. Куда ты направляешься?

Она покачала головой.

– Не знаю, я здесь чужая.

«Боже, пожалуй, у меня что-то наклевывается».

– Ты уже обедала?

– Нет. Я не могу есть вашу пищу.

«Странная какая-то, но хорошенькая».

– А где ты живешь?

– Нигде не живу.

– У тебя нет номера в отеле?

– В отеле? – Она вспомнила, так назывались дома для путешественников. – Нет. Мне надо найти место, чтобы поспать. Я очень устала.

Торговец расплылся в улыбке.

– Отлично, папа позаботится об этом. Почему бы нам не пойти ко мне в отель? У меня там очень хорошая, большая и удобная кровать. Тебя это устроит?

– Да, конечно, очень устроит.

Он не мог поверить в свою удачу.

– Вот и прекрасно! «Держу пари, с ней будет неплохо поваляться на сеновале».

Она с удивлением посмотрела на него.

– Разве ваша кровать сделана из сена?

Теперь настала очередь торговца изумиться. – Что? Нет, нет. А ты, оказывается, шутница, да?

Глаза у нее уже совсем закрывались.

– А мы можем пойти спать прямо сейчас?

Он довольно потер руки.

– Пошли, мой отель тут рядом, за углом.

Торговец взял у клерка ключи, и они поднялись на его этаж на лифте. Когда они зашли в номер, торговец спросил:

– Может быть, хочешь немножко выпить?

Ей ужасно хотелось пить, но только не ту жидкость, которую предлагал землянин.

– Нет, – ответила она. – А где кровать?

«Боже мой, ну и темпераментная же штучка».

– Вот она, миленькая. – Он проводил ее в спальню. – Ты уверена, что не хочешь выпить?

– Да, уверена.

Он облизнул пересохшие губы.

– Тогда почему ты не… не раздеваешься?

Она кивнула. У землян была такая привычка. Она сняла платье, под которым больше ничего не было, продемонстрировав великолепное тело. Мужчина уставился на нее, потом сказал радостно:

– Какой удачный у меня сегодня вечер, милочка. Да и у тебя тоже. «Я оттрахаю тебя так, как никто раньше не трахал», – подумал он, поспешно сорвал с себя одежду и прыгнул в кровать рядом с ней. – Иди ко мне! Я покажу тебе, что значит настоящий мужчина. – Он поднял голову. – Черт побери, я забыл выключить свет. – Торговец начал подниматься с кровати.