Пембрук

От имени присутствующих я
Тогда вам выскажу желанье наше:
Прошу и ради них, и для себя,
И, что всего важней, для вашей пользы,
О чем забота главная у нас
Освободить Артура. Ропщут люди,
И принца длительное заключенье
Наводит на недобрые сомненья:
Раз вам по праву то принадлежит,
Чем мирно вы владеете, - зачем
Ненужный страх, который, говорят,
С неправдой неразлучен, - вас заставил
Племянника, совсем еще ребенка,
Держать в тюрьме, невежеству обречь,
Лишить потребных детству развлечений?
Чтоб не могли воспользоваться этим
Враги престола, ныне молим вас
Внять просьбе нашей - дать свободу принцу.
Нам для себя не нужно ничего:
Ко благу общему - его свобода
И к вашему же благу, государь.

Король Иоанн

Согласен я, и воспитанье принца
Вам поручить готов.

Входит Хьюберт.

Что скажешь, Хьюберт?

Пембрук

Вот тот, кто должен совершить злодейство:
Полученный им письменный приказ
Показывал он другу моему.
В глазах его я гнусный вижу грех,
А сумрачный, угрюмый лик скрывает
Жестокое смятение души.
Не выполнил ли он уже того,
На что имел, как видно, полномочье?

Солсбери

Король наш то бледнеет, то краснеет.
С желаньем совесть борется, гоня
По жилам кровь, как вестника меж ратей.
В нем страсть созрела и сейчас прорвется.

Пембрук

Когда ж прорвется, - брызнет страшный гной:
Лихая гибель милого ребенка.

Король Иоанн

Мы руку смерти удержать не властны!
Хоть воля добрая во мне жива,
Но смерть не даст исполнить вашу просьбу:
Он сообщил мне, что Артур скончался.

Солсбери

Да, видно, был недуг неизлечим.

Пембрук

Сдыхали мы, что смерть его близка,
Когда он и не чувствовал, что болен.
Виновников за это ждет расплата
Здесь или там.

Король Иоанн

Что ж на меня так мрачно
Глядите вы? Иль ножницы судьбы
В моих руках? Иль я над жизнью властен?

Солсбери

Нечисто это дело. Тяжкий стыд,
Что до него унизилось величье!
Желаю вам успеха - и прощайте!

Пембрук

Стой, Солсбери. Вдвоем пойдем туда,
Где вотчина несчастного ребенка,
Где королевство малое - могила,
В которую насильем он уложен.
Была его наследьем вся страна
Три фута получил он. Подлый мир!
Но этого нельзя терпеть. И скоро
Спадет с нас бремя скорби и позора.

Лорды уходят.

Король Иоанн

Они горят негодованьем. Каюсь!
Непрочно то, что строишь на крови!
Чужая смерть для жизни не спасенье.

Входит гонец.

Как сумрачен твой взор! А где румянец,
Что на лице твоем всегда играл?
В тяжелых тучах небо: грянет буря.
Будь вестником ее. Ну, как дела
Во Франции?

Гонец

Вся Франция идет
На Англию. Таких огромных сил
Еще не собирали для вторженья.
Вы научили их не мешкать с делом,
И вместо вести о военных сборах
Приходит весть, что враг уж тут как тут.

Король Иоанн

Ну, а лазутчики-то наши, что ж?
Валялись пьяные? А мать моя?
Не слышала она, что столько войска
Собрал француз?

Гонец

Мой государь, земля
Ей слух закрыла. Первого апреля
Скончалась ваша царственная мать.
А за три дня до этого, как будто,
Констанция, я слышал, умерла,
Лишившись разума. Но, может быть,
Известье это - болтовня пустая.

Король Иоанн

Повремени, коварная судьба!
Вступи со мной в союз, чтоб успокоил
Я пэров недовольных! Мать скончалась!
Во Франции дела сложились худо.
А кто ведет французские войска,
Которые к нам вторглись, говоришь ты?

Гонец

Дофин.

Король Иоанн

От всех вестей, что ты принес,
Мутится ум.

Входят Бастард и Питер из Помфрета.

(Бастарду.)

Ну, расскажи, какая
О действиях твоих идет молва?
Ты только помни: голова моя
Полным-полна худыми новостями.

Бастард

Когда о худшем слышать не хотите,
Оно на вас обрушится неслышно.

Король Иоанн

Прости, племянник. Опрокинут был
Я грозным валом бед. Но вот опять
Я всплыл, могу дышать, готов услышать
Все, что угодно, и от всех на свете.