Произведя подсчёты, он пришёл к выводу, что на «мертвых душах» Аделина загребала больше полумиллиона в год.

– На четвёртой смерти, что бы ни послужило её причиной, – сказал он, – Аделина решила устроить похороны. К этому времени давно покойной Дороти Мартин должно было быть девяносто девять. Вероятно, Аделина решила, что лучше устроить фальшивые похороны, прежде чем Дороти получит нежелательную известность как долгожительница. Она устроила Дороти достойные, хотя и скромные проводы, воспользовавшись телом умершей незадолго до этого Мэри Данвуд. А поскольку у Рене был солидный опыт работы гримером, для неё не составляло труда сделать Мэри Данвуд похожей на престарелую Дороти Мартин.

– В течение многих лет, – продолжал он, – никто не обращал внимания на то, что «Каса Капри» всегда пользовалась одним и тем же похоронным бюро, и никому не казалось странным, что директор этого бюро разъезжает на самых навороченных «Кадиллаках», меняя их каждый год. Никто, похоже, и не сказал бы ничего по этому поводу. Люди не симпатизируют похоронным агентам, нередко попросту считая их вымогателями. На каждую потенциальную жертву, отвечавшую требованиям Аделины – никаких близких друзей, никаких близких родственников, – она составляла детальное досье с перечнем любых вероятных дальних родственников или знакомых, а также снимала копии со всей переписки. Научиться подделывать почерк оказалось несложно. Кстати, кое-какую личную информацию она получала от Тедди, из его приятельских разговоров с обитателями пансионата. Аделина знала об этих людях гораздо больше, чем они могли себе представить. Для Рене также не составляло труда – с помощью макияжа и её актерских навыков – играть роль той или иной пациентки. С возрастом люди довольно сильно меняются, пять-шесть лет могут сделать человека почти неузнаваемым. Рене часто фотографировала стариков вплоть до их смерти. И для сравнения фотографировала себя в гриме. Она провела целое исследование: мы нашли у неё книги, в которых описаны возможные возрастные изменения. Я полагаю, что к такой педантичности принуждала её Аделина, жаждавшая совершенства во всём. Она также хотела, чтобы Рене, в каком бы месте побережья она ни проживала, всегда оставалась на связи. В случае необходимости от Рене требовалось просто сесть в самолет и прилететь. Поэтому в пансионате было введено незыблемое правило – обо всех визитах требовалось предупреждать не менее чем за сутки. Объяснялось это тем, что пациентам вредны сюрпризы и что они не любят, когда их беспокоят во время мало-мальских хворей вроде простуды или астматического приступа.

Сьюзан и Вильма переглянулись. Недовольство Сьюзан сединой Прайор было очевидно. Она рассказала Харперу о своих подозрениях насчет Тедди и о том, какой переполох поднялся в пансионате в тот день, незадолго до ареста сестёр. Сьюзан сообщила, что Тедди минут пятнадцать провёл в кабинете Аделины. Затем Аделина поспешно покинула пансионат, а Тедди подъехал на своей коляске к парадной двери, поглядел ей вслед, затем резко развернулся и двинулся в гостевую залу.

Там он набросился на Сьюзан: он хотел знать, что такого она наговорила полиции, что видела в перелеске и что сообщила о нём самом.

Сьюзан прикинулась дурочкой и заявила, что не понимает, о чём это он. Однако она не на шутку испугалась – глаза Тедди остекленели, казалось, он того и гляди выскочит из кресла и накинется на неё с кулаками.

Теперь Харпер смотрел на Сьюзан с большей заинтересованностью. Он был действительно потрясён таким обращением с ней Тедди и думал о том, как беззащитна Сьюзан в своей коляске. Странно, Сьюзан была единственной женщиной со времени кончины его жены Милли, которая вызывала в нём такое же теплое, умиротворенное и совершенно искреннее чувство, – с ней можно было не притворяться, а чувствовать себя самим собой.

Но в его жизни сейчас не было места для женщины, и уж тем более он не нуждался в том, чтобы во время расследования у него под ногами крутились кошки.

Сидевшая напротив него Вильма спросила:

– И как реагировали Прайоры, когда вы забрали их для допроса?

– Рене была расстроена и сердита, – улыбнулся Макс. – И напугана. Тедди был просто в бешенстве, хотя ему хватило самообладания не вылезти из коляски. Аделина же продемонстрировала ледяное спокойствие и выдержку. Разумеется, её адвокаты уже вовсю ломают головы над её защитой.

– А был ли ещё кто-нибудь убит, помимо Джейн и Мэри Нелл? – спросила Мэй Роз. – Или остальные умерли естественной смертью?

– Эксперты всё ещё работают с останками. Есть данные, что Джеймс Лютер тоже мог стать жертвой Прайоров. Спустя такое время не всегда легко распознать убийство.

Харпер не мог не восхищаться этими стариками. Иногда пожилые люди весьма болезненно воспринимают некоторые подробности. Интерес же его собеседников не выглядел нездоровым – разве что за исключением Эулы Вимс. Они просто хотели знать.

Руки Эулы непрерывно двигались, дергались и пощипывали одна другую.

– Как… Как они убили Мэри Нелл?

– Судя по проломленному черепу, – сказал Харпер, – она умерла довольно быстро. Орудием убийства послужил какой-то гладкий тонкий предмету которым нанесли сильный удар. Есть предположение, что кто-то пытался задушить её, а когда она стала сопротивляться, её ударили – возможно, краем тарелки. Рана на черепе соответствует этой версии.

В иной ситуации Харпер не стал бы так подробно обсуждать дело, особенно пока оно ещё не дошло до суда. Однако газетчики уже пронюхали о многих деталях, а интерес этих пожилых дам был и вовсе совершенно законным. Двое, если не больше, из их близких друзей были убиты. Эти женщины имели право знать ответы, поскольку оказались в ситуации, когда те, на кого была возложена забота о них, их предали.

– Джейн была в отчаянии, когда решила спрятать записку в куклу, и молилась, чтобы кто-нибудь нашёл её, – сказала Дилон. – Но никто не нашёл. Вовремя не нашёл.

– Однако теперь её убийцы у нас в руках, – сказал Харпер. – А ведь никто мог бы и не узнать, их схема могла так и остаться нераскрытой, если бы не ты и Мэй Роз.

Ему показалось, что у полосатой кошки изменилось выражение мордочки, усы её дернулись, как будто она улыбнулась. Разумеется, ему это только померещилось.

– А суд не позволит Прайорам выйти на свободу? – спросила Эула.

– Что бы ни произошло в суде, я не представляю себе их на свободе. Судья Сандерсон обещал, что Аделина Прайор не вернется в «Каса Капри», равно как Рене или Тедди.

Оставшийся без руководства пансионат был передан под юрисдикцию суда и временно управлялся его назначенцем. Чтобы улучшить общественное мнение, новый управляющий не только организовал сегодняшние посиделки, но и объявил о нескольких новых программах, изо всех сил стараясь рассеять дурное впечатление от произошедшего.

Новый руководитель открыл ежедневный послеобеденный доступ в Заботу, так что теперь родные и другие обитатели пансионата могли навещать пациентов, если те чувствовали себя достаточно хорошо, чтобы принимать гостей. Программу «Друг-Не-Вдруг» планировалось продолжить, а также предполагалось ввести несколько новых программ, включая еженедельное чтение самых популярных новых книг, которое будет проводить один из сотрудников местной библиотеки. Намечалось даже ввести специальные вечерние занятия как часть программы непрерывного образования, предлагаемой местным колледжем.

– Ох уж эти классы, – сказала Эула. – Тедди говорил о каких-то занятиях по вкусу, но ничего такого у нас никогда не было. – Она вздохнула. – Тедди всегда был пустозвоном, – фыркнула Эула. – Ему не нужна была эта коляска. Всё это время он мог ходить. – Она привстала, обращаясь ко всем. – Готова поспорить, что Тедди и выкопал все эти могилы. А может, он сам и вывозил отсюда бедняжек на своей машине.

Частички плоти и волос, найденные в его автомобиле, действительно принадлежали умершим, а волокна одежды соответствовали тем, что были обнаружены в могилах. Похожие частицы оказались и позади конюшни, где в течение многих лет стоял старый фургон. Харпер полагал, что тела переносили из фургона в небольшой грузовик поздно ночью и вывозили на кладбище.