— Вы наняты, Дэнни, — невозмутимо проговорила она. — Это задаток. Я заплачу вам ещё пять тысяч, если вы докажете, что Ники не убивал Вернона Клайда, или найдёте настоящего убийцу. А когда весь этот вздор с невменяемостью будет окончательно выяснен вами, я заплачу вам пять тысяч дополнительно. Этого достаточно?
— Вполне, Лоис, — сказал я. — Приятно иметь клиентом настоящую леди.
— И часто это бывает? — лениво спросила она.
Я проглотил кофе и встал.
— Ну что ж, если я опять, нанят, мне следовало бы пойти и постараться найти Ники, пока меня не опередили копы.
— Правильно, — одобрила она. — К тому же это избавит меня от искушения.
— От искушения?
— Добавить ваш скальп к моей коллекции, — невозмутимо сказала она.
— Я не такой уж бледнолицый, мадам, просто я давно не был во Флориде.
Она сделала глубокий вздох, прекрасно сознавая эффект, производимый каждым кубическим дюймом воздуха, входящим в её лёгкие. Опять послышался слабый звук, когда нежная материя расползлась до самых её колен.
— Вы думаете, я не смогла бы, Дэнни? — спросила она, осторожно вздыхая.
— Нет, — сказал я, — только шевельните мизинцем и этого будет достаточно.
Неожиданно раздался звонок. На лице Лоис мелькнуло раздражение, почти сразу же исчезнувшее. Она быстро встала.
— Должно быть, я схожу с ума! — произнесла она взволнованно. — Наверное, это Ники. — Она шагнула к двери и едва не упала, споткнувшись об остатки пеньюара. Она оглядела себя и медленно покачала головой. — Лучше откройте вы, Дэнни. Я не хочу, чтобы с ним случился инфаркт.
— Конечно. — Я прошёл к двери и открыл её.
Херби сделал короткое движение правой рукой, и кончик его острого ножа упёрся мне в пупок. Я заметил широкую полоску пластыря на его переносице и это доставило мне некоторое удовольствие, но не очень большое.
— Сделайте что-нибудь отчаянное, мистер Бойд, — попросил он. — Пожалуйста!
Глава 9
Лоис сидела, закутавшись в свой пеньюар и, вероятно, полагала, что выглядит благопристойно.
Одно могу сказать, она не выглядела больше обнажённой натурщицей. Теперь она скорее выглядела, как задрапированная натурщица, или, если быть честным, почти не задрапированная, или… Течение моих мыслей было прервано.
— Мне нужно найти Блэра! — угрюмо проговорил Лэмб, обращаясь к Лоис. — Вы можете это понять, не так ли? Без него у меня не будет спектакля и у вас тоже.
— Конечно, я понимаю, мистер Лэмб, — уверенно сказала Лоис. — И я на вашей стороне. Мне очень нравится Ники, и я хочу сыграть королеву в его «Гамлете», но я хочу сказать вам правду. Он ушёл отсюда шесть или семь часов назад и больше не возвращался. Мистер Бойд заглянул сюда, разыскивая его, и как раз уходил, когда вы… — Она взглянула на Херби и судорожно глотнула, — …появились.
Лэмб вцепился в подлокотники своего кресла обеими руками и с раздражённым видом подался вперёд.
— Где же тогда Блэр, чёрт возьми!
— Я же сказала, мистер Лэмб, — холодно произнесла она. — Я не знаю, поверьте. Я так же обеспокоена, как и вы.
Он хмыкнул и обернулся ко мне.
— Что скажете, Бойд? — спросил он.
— Если бы я знал, где искать Ники-боя, разве я бы оставался здесь целых три часа?
Херби окинул Лоис критическим взглядом.
— Возможно, — сказал он мягко.
Лэмб раздражённо нахмурился.
— К чёрту твои остроты, Херби! — просопел он. — Ты заставил меня всю ночь метаться по Нью-Йорку, и мы так и не нашли его!
Херби беззаботно пожал плечами.
— Я не виноват, — сказал он. — Почему вы не упрекаете этого парня, который заварил всю эту кашу?
— Да, — повернувшись в мою сторону, Лэмб наградил меня хмурым взглядом. — Я не забыл Бойд, не надейтесь. Я говорил вам, что вы с Эдел наживёте неприятностей, помните? Я предупреждал вас: держитесь от неё подальше, но разве такой умник послушает?
— Захотелось сыграть роль? — спросил я. — В вашем спектакле и без вас полно плохих актёров.
— Вы большой весельчак, мистер Бойд! — сказал Херби своим тонким голосом.
— Почему бы не выучить диалог пооригинальней? — спросил я его. — Что-нибудь вроде «Ты умрёшь со смеху»! Я был бы в восторге!
— Вам не обязательно умирать со смеху, Бойд, — процедил Лэмб, — лишь бы вы умерли. Я говорил вам: ещё раз близко подойдёте к Эдел Блэр и вам не миновать морга, но вы не послушали или, может быть, думали, что я шучу. Я никогда и ни с кем не шучу такими вещами.
Вся беда в том, что он говорил правду. Лэмб принадлежал к тем, кого называют «старой школой». Я подозревал, что он окончил школу Капоне, где было делом чести ухлопать каждого, кого вам предложили ухлопать. К тому же, он был глуп настолько, чтобы быть опасным. А имея таких подручных, вроде психопата Херби, он становился дьявольски опасным и именно таким был сейчас.
Херби вытащил пистолет из моего заднего кармана ещё на пути в гостиную, куда мы вошли так тихо, что застали Лоис врасплох, отчего она покраснела в самых неожиданных местах.
Лэмб сказал, что убьёт меня, и этот вопрос для него был решён. Он сделает это сам или поручит Херби. Кто именно нажмёт на курок или всадит нож, было уже мелкой подробностью. Я почувствовал, что начинаю потеть.
Лэмб снова повернулся в кресле, и кресло застонало.
— Я полагаю, что мисс Ли сказала нам все, что ей известно, — обратился он к Херби. — Так что нам нет смысла здесь торчать. Пойдём.
— Как прикажете, — любезно согласился Херби.
— Ладно, Бойд, поднимайтесь. Мы уходим, — мрачно приказал Лэмб.
Теперь я потел гораздо сильнее. Они могут покончить со мной в любой момент, как только мы выйдем из квартиры: в лифте, на улице, в машине Лэмба. Может быть, Херби даже не станет дожидаться кивка Лэмба, чтобы воткнуть мне свой нож меж рёбер.
— Одну минутку, — вымолвил я.
— Я сказал — уходим! — прохрипел Лэмб, привстав и упираясь обеими руками, чтобы приподнять из кресла свою карикатуру на человеческое тело.
Я поднялся на ноги и, достав из кармана чек Лоис, подал ему.
— Взгляните на это, — сказал я. — Может быть, вас заинтересует.
Он нетерпеливо выхватил у меня из рук чек, посмотрел на подпись, потом на Лоис.
— Что он предложил вам такое, что стоит пять тысяч долларов? — холодно спросил он.
Лоис посмотрела на меня, и я кивком дал ей понять, чтобы она ответила ему.
— Это задаток, — произнесла она, нервно облизывая губы. — Я заплатила мистеру Бойду за то, чтобы он нашёл Ники. Он получит ещё пять тысяч, когда будет найден убийца Вернона Клайда, а потом…
— Клайд?! — резко переспросил Лэмб. — О чём вы говорите, Лоис?
— Он мёртв, — сказал я. — Я полагал, что вам это известно.
Я перевёл взгляд с него на Херби, почти, физически ощущая напряжение злобной ненависти в его глазах.
— Его искромсали ножом, — медленно добавил я.
— Почему ты не знал об этом? — сердито закричал Лэмб на Херби.
— Вероятно, об этом ещё никто не знает, кроме этого парня, который его убил, — лениво сказал Херби.
— Бойд? — Лэмб презрительно фыркнул. — Ради чего он станет убивать Клайда?
— А ради чего он посадил Блэра в лечебницу? — спросил Херби с тем же безразличным тоном. — Деньги. Может быть, ему кто-то хорошо заплатил, вот он и разделался с Клайдом.
Лэмб снова ухмыльнулся и посмотрел на чек.
— Вы хотите сказать, что наняли этого прощелыгу, чтобы разыскать Блэра? — недоверчиво спросил он Лоис.
— Конечно. Я вполне доверяю мистеру Бойду, мистер Лэмб. Думаю, у него больше возможностей найти Ники и уладить дело, чем у кого-либо другого, включая полицию.
— Он ловкий парень, — голос Херби источал кислоту, испарения которой отравляли воздух в комнате. — Вы всегда говорили, что он ловкий малый, не так ли, босс? Почему бы вам не наградить его медалью?
— Заткнись! — голос Лэмба был угрожающим. — Хорошо! Нам пора идти. Пошли, Бойд!
— Как скажете, Флойд, — вежливо ответил я. — Но разве вам не нужно сначала получить согласия у Херби?