— Джилли… моя жена… наконец-то совсем моя!

Он прижал ее к себе со страстью, больше походившей на грубость, и это поразило Джилли. Она вцепилась в его плечи, отвечая на поцелуй, задыхаясь от близости жаркой плоти мужчины, умирая и возрождаясь каждую секунду, когда его руки касались ее пылающей кожи. Горячие губы коснулись окаменевшего от возбуждения соска, и волна яростного желания затопила тело Джилли…

Джилли думала, что Джанни уже рассказал ей — о любви все, но следующие несколько минут удивили ее и заставили кричать от удовольствия. Задыхаясь от нежности, он прошептал:

— Я должен беречь тебя, ведь ты беременна!

Она устало улыбнулась, перебирая завитки темных волос на его груди. Их ночи отличались чем угодно, но только не осмотрительностью.

Неожиданно ее потянуло в сон, и Джилли уснула на широкой груди возлюбленного, успев лишь улыбнуться его последним словам:

— Сегодня наша первая брачная ночь, любимая!

Какой-то посторонний звук немилосердно вырвал Джилли из сладкого сна, и она села в постели, сонно моргая и озираясь по сторонам. Джанни рядом не оказалось, и это напомнило ей о том, — что их короткому медовому месяцу пришел конец.

Эти три дня были лучшими в ее жизни. Джанкарло показал ей весь Рим, фонтан Треви, грандиозный Колизей, узкие улочки и зеленые аллеи над Тибром. Они заходили в тихие изящные церквушки, обедали в маленьких ресторанчиках, где, по утверждению Джанкарло, подавали: лучшие в мире блюда итальянской кухни.

Сегодня утром она чувствовала себя не очень бодро, но заставила себя встать и отправиться в ванную, откуда вышла, завернувшись в полотенце, как в тогу.

— Доброе утро, саrа mia!

Джанни, улыбаясь, разливал по чашкам утренний кофе.

— Извини, что тороплю тебя, но я хочу быть дома сегодня к полудню.

— Утром в понедельник их медовый месяц закончился!

Она специально придала голосу преувеличенно трагические нотки. На самом деле настроение было отличное, а Джанни был неотразим в синих джинсах и черном пуловере от Армани.

— Не волнуйся, у нас еще будет настоящий медовый месяц. На Карибах, на Мальдивах, на Таити — где захочешь. После того как на свет появится наш ребенок, мы с тобой сбежим ото всех, обещаю. А теперь ешь и давай собираться.

Он нежно пригладил непослушный золотой локон, упавший ей на щеку, и по спине Джилли вновь пробежала сладкая дрожь. Они целовались несколько минут, я затем Джанкарло улыбнулся ей и быстро вышел из комнаты.

От кофе с булочками самочувствие значительно улучшилось, и Джилли довольно быстро оделась, выбрав серые свободные брюки и голубой свитер. Мягкие замшевые мокасины без каблука и кожаная куртка довершили ее туалет. Наскоро причесавшись, она встретила изумленный и веселый взгляд Джанкарло.

— Готова? Так быстро?

— Да, думаю, готова. Надеюсь, что понравлюсь твоей маме…

В синих глазах плеснул страх, и Джанкарло ободряюще подмигнул ей:

— Ты зря волнуешься. Уверяю тебя, моя мать любит все, что люблю я. Пошли?

Надо сказать, что его слова Джилли вовсе не успокоили. С трудом верилось, что на свете существует женщина, которую не огорчило бы отсутствие на свадьбе сына, а тем более возвращение этого самого сына в родной дом вместе с беременной женой. Сомнения грызли душу Джилли. Правильно ли она поступила, выйдя за Джанкарло? Нет, конечно, она его любит, но достаточно ли одной любви?..

К концу небольшого путешествия мрачные предчувствия переросли в панику, и Джилли с трепетом следила, как Джанкарло вынимает чемоданы из багажника. Машина стояла перед большим каменным домом. Поместье графов дель Пьетро, родовое гнездо. По дороге они остановились перекусить, но это лишь ненадолго оттянуло путающее событие — встречу с семьей мужа. Джанкарло предложил ей руку и дурашливо провозгласил:

— Добро пожаловать в Каза дель Пьетро! Боюсь, спортивные машины не предназначены для транспортировки беременных женщин. Ты не устала? Теперь для поездок будем брать «мерседес».

Джилли пробормотала что-то в ответ, мысли ее были далеко и к тому же изрядно перепутались в голове.

Дом потрясал своими размерами и величием. Высокие стены вздымались, словно бастионы древней крепости, зимнее солнце золотило их. Громадные двери бесшумно распахнулись при их приближении, и Джилли увидела невысокого седого человека, приветствовавшего их на пороге дома почтительным поклоном. Джанни заботливо вел ее по ступеням, рассказывая по дороге:

— Это настоящее родовое гнездо. Мои предки владели этими землями на протяжении веков. Дель Пьетро — древний и очень знатный род.

В течение следующих минут Джилли выяснила, что седого человека зовут Альдо, его жена Мария — повариха, а еще в доме есть шесть слуг (правда, их имен она не запомнила), и наконец Анна, смешливая и симпатичная девица лет восемнадцати, которую представили Джилли в качестве ее личной горничной.

Графиня величаво выплыла из глубины дома и расцеловала сына в обе щеки. Джилли она приветствовала куда более сдержанно.

— Я очень сожалею, что не смогла присутствовать на свадьбе, но все произошло так внезапно. — Тут темные глаза ревниво блеснули в сторону сына, а затем быстро скользнули по животу Джилли. — Добро пожаловать, Джилли! Насколько я знаю, у англичан принято обмениваться рукопожатиями…

Она протянула Джилли руку с отличным маникюром, и молодая женщина неловко пожала ее, чувствуя, как краска заливает щеки. Джилли была подавлена этим домом, этой властной женщиной и ровным строем слуг, выстроившихся вдоль стены.

Пять минут спустя она уже сидела на мягком диване, растерянно оглядываясь по сторонам. Все вокруг было роскошно и красиво, мраморный камин смотрелся экспонатом музея, не меньше, а на стенах, обитых темно-синим шелком, висели шедевры кисти известных мастеров. На потолке среди цветов и фруктов привольно расположились нимфы и сатиры.

— Что вам налить, дорогая?

Джилли очнулась и в смущении посмотрела на Джанкарло. Он стоял возле камина, держа в руках бокал вина, и улыбался ей. Графиня кротко заметила:

— Алкоголь, разумеется, не предлагаю, но, может быть, кофе или апельсиновый сок? Альдо ждет.

До Джилли дошло, что все это время Альдо ждал именно ее, и это вызвало новую волну краски на щеках. От смущения она машинально выпалила:

— Чашечку чая, если не трудно…

— О, это так по-английски… Наверное, наши привычки кажутся вам странными?

Джанкарло вполголоса отдал распоряжения дворецкому и обернулся к матери с легкой улыбкой.

— Полно, мама, Джилли скоро всему научится. Как может быть иначе, если ее наставницей будет сама графиня дель Пьетро?

Джилли мрачно подумала, что эта чопорная аристократка вряд ли будет довольна перспективой обрести такую ученицу.

Альдо принес чай, Джанкарло беседовал с матерью о чем-то по-итальянски, но Джилли не поняла ни слова. Она пыталась учить язык, но беглая речь оставалась для нее полной тарабарщиной. Неожиданно графиня повернулась к ней и заметила:

— Извините нас, Джилли. Просто у нас с сыном накопилось много неотложных вопросов, и я забыла, что вы не говорите по-итальянски.

— Ничего, все в порядке. Я понимаю… синьора дель Пьетро.

Джилли понятия не имела, как именно ей нужно обращаться к свекрови.

— О, ради Бога, мы ведь теперь одна семья, так что вы можете звать меня просто Анжела.

Джилли смущенно улыбнулась.

— Спасибо… Анжела.

— Ну что вы. Теперь, если с чаем покончено, может быть, Анна покажет вам дом и ваши комнаты, а вы сможете устроиться?

Вот так! Ее отсылают в комнату, как маленькую. Джилли попыталась возразить, но Анжела дель Пьетро решительно пресекла эту робкую попытку.

— Нет, нет, в вашем положении нельзя пренебрегать отдыхом. Мы ужинаем в девять, так что у вас будет время.

Джилли обернулась к Джанкарло в надежде, что он встанет на ее защиту, но он подал ей руку и повел к двери со словами:

— Мама права. Иди с Анной. Мне еще нужно сделать несколько звонков.