Владислав Крапивин
Кратокрафан
***
Зачем нужен этот словарь?
Не исключено, что он поможет читателям ориентироваться среди непривычных имен, названий и понятий, которыми автор обильно (по мнению некоторых – чересчур обильно) уснащал свои рассказы, повести и романы.
За составление этого "толкователя" я взялся в середине 90-х годов. На шестом десятке лет к человеку время от времени приходят мысли, что надо бы подвести кое-какие итоги. Однажды в минуту таких размышлений я глянул на Бормотунчика, которого в свои детские годы смастерил мой младший сын. Он сделал этого маленького героя книги "Голубятня на желтой поляне", как положено, из тряпицы, проволоки и песка. И подарил мне. С тех пор улыбающееся существо поселилось у меня над диваном.
Глядя на Бормотунчика, я вдруг подумал: "А сколько фантастических существ живет в моих книжках! Наверно, сразу и не сосчитаешь…"
Попробовал сосчитать. Устно не получилось. Сделал наброски в блокноте. Вскоре после этого ко мне зашел давний мой друг Виталий Иванович Бугров, который тогда заведовал в "Уральском следопыте" отделом фантастики. Я спросил:
– А что, Витя, не сгодится ли для раздела "Клуб Любителей Фантастики" словарик с персонажами, многие из которых впервые появились в нашем журнале?
Виталий сказал, что дело, вроде бы, любопытное. Если я раскачаюсь и напишу, можно будет напечатать. Тем более, что близился своеобразный юбилей: тридцать пять лет с того момента, когда я стал сотрудничать со "Следопытом".
Поговорили, и на том все кончилось. Энтузиазм немножко погорел и угас…
Прошло время, и я опять наткнулся на блокнот с черновиками словарика. И совесть как-то неуютно заворочалась внутри меня: обещание-то, мол, надо выполнять. Тем более, что освободить от него меня теперь никто не может: Виталия Ивановича уже нет с нами…
Ну вот: заправил я лист в машинку и сел за стол. И подумал, что одними фантастическими персонажами в таком словаре не обойдешься. Но главное – положить начало…
Данная работа носит чисто любительский характер и ни в малейшей степени не претендует на ранг серьезного литературоведения. Тем более, что это было бы "автолитературоведение", а такое дело, ко всему прочему, выглядело бы не совсем скромно. Просто это попытка кое-что суммировать – прежде всего для самого себя…
Возник вопрос о названии. И "влезло" в голову неуклюжее, угловатое слово "Кратокрафан". То есть "Краткий толкователь крапивинской фантастики". С одной стороны, звучит классически – как нечто древнегреческое. С другой стороны, всегда можно спастись от критики утверждением, что это название носит иронический характер (как на самом деле и есть).
Два раздела опубликовал "Уральский следопыт". После этого было много писем и телефонных звонков с сообщениями, что "вы забыли вот это и это, а вот про то написали неправильно". Я благодарен всем за критику, за дополнения и замечания. По мере сил постарался их учесть.
Особая благодарность – читателю из Калуги Антону Икрянникову. Он прислал многочисленные поправки, добавления и комментарии. Причем, это замечания очень внимательного и доброго человека. Спасибо!
Ну, а теперь к делу…
Итак – "Кратокрафан".
Раздел первый Фантастические существа
В этом разделе в алфавитном порядке помещены все (если кто-то не забыт) фантастические персонажи, действующие или упомянутые в книгах В.Крапивина. Причем, не только в книгах, написанных сугубо в жанре фантастики. В романах, повестях и рассказах реалистического жанра такие герои тоже встречаются – иногда во вставных новеллах или сказках, иногда в играх, которыми увлечены мальчишки и девчонки, персонажи этих книг. А иногда и просто так. Да и грань между реалистическим и фантастическим произведениями порой провести очень трудно.
В ряду "обитателей" этого раздела – и самые невероятные существа, и животные, похожие на обычных, но обладающие разными волшебными свойствами; и люди – в том случае, когда они тоже проявляют какие-то необычные качества.
Если автор кого-то забыл, читатели ему подскажут, и он охотно сделает добавления, вставки и поправки.
А. Живая буква. Капризное самолюбивое существо, которое, однако, в конце повести исправилось и перешло в разряд положительных персонажей. («Чоки-чок» или Рыцарь Прозрачного кота).Сшитый из куска тельняшки маленький жираф, любимая игрушка ребят, живших в далеком от нашего мира пространстве и в конце концов вернувшихся на Землю. В финале сказки ожил и пришел к ребятам, решившим снова отправиться на Пояс астероидов. (Полосатый жираф Алик).
Алик.
Альберт Гавриков (или Тавриков).Полумифическая личность. По одной версии – бывший одноклассник главного героя повести и дядюшка Ерошки, по другой – человек существующий лишь в воображении главного героя. (Синий Треугольник).
Алый вуалехвост. Рыбка-сердце. Была вживлена в грудь мальчика Шурки Полушкина пришельцами-инопланетянами. Шурка выпустил рыбку, и вместо нее у него выросло настоящее сердце. А рыбка уплыла в Балтийское море и там, у берега, превратилась в собачонку, чтобы утешить другого мальчика – Гришу Сапожкина, у которого пропал щенок. (Лето кончится не скоро).
Андрюшка.Тряпичный заяц. По сути дела – двойник Артемки из повести «Трое с площади Карронад» и Митьки из повести «Заяц Митька». В киноромане о яхте «Кречет» появился вынужденно, о чем упомянуто в послесловии к этому произведению. (Кинороман «Яхта „Кречет“ или Снова о капитане Румбе»).
Антикот(кот-антилопа). Вообще-то «отцом» этого симпатичного и таинственного существа («с кошачьей мордой, а рогат») был поэт Н.С.Гумилев (африканская поэма «Мик»). Но мальчики Симка и Мик в своих играх изменили этого обитателя джунглей и придумали ему имя. Поэтому автору показалось логичным поместить Антикота в данный словарь. (Стеклянные тайны Симки Зуйка).
Антошка. Мальчик, в которого превращается попавший на Землю юный инопланетянин Кап. (Серебристое дерево с поющим котом).
Антошка Топольков. Юный летчик, вместе с друзьями-мальчишками создавший свою Антарктиду – не ледяную, а теплую, фантастическую страну игр; на своем самолете «ОСА» многократно летал в разные сказки. (Летчик для Особых Поручений). Мальчик одиннадцати лет, подружившийся с ангелом-хранителем Вовкой Тарасовым. Сам он тоже был ангел-хранитель – своей мамы. (Прохождение Венеры по диску Солнца).
Аркаша.
Бабка со станции Чьитоноги. Похожа на бабу Ягу, но отличается добродушным нравом. Летает на помеле с мотоциклетным седлом. («Чоки-чок» или Рыцарь Прозрачного кота).
Бака-тутума. Доисторическое племя, в котором жил мальчик Окки-люм, придумавший колесо. (Колесо Перепёлкина).
Башкампу дри. Джинн, профессор магии. (См. также Кукунда и угу ). (Портфель капитана Румба).
Белый шарик. Мыслящая звезда из звездной системы, образующей трехгранную пирамиду во вселенной Великого Кристалла. (См. также Яшка и шары ). (Белый шарик Матроса Вильсона, цикл «В глубине Великого Кристалла»).