Маргоз поселился в скромной квартире. Несмотря на все мольбы, его покровитель не позволил ему переселиться в лучшее жилье, называя это нытьем и непристойностью – несмотря на то, что комната плохо проветривалась, была бедно обставлена и повсюду бегали крысы. Но покровитель уверил его, что внезапное изменение его уровня жизни лишь привлечет ненужное внимание, а пока ему важно оставаться незамеченным.

До сегодняшнего вечера, когда ему дали указание пойти в «По морде демону» и начать сеять антиорковские настроения. В своей прошлой жизни он никогда бы не посмел появиться в подобном месте. В тавернах большими группами обычно  собирался такой контингент людей, которых он когда-то боялся больше всего, - людей, которые обожали избивать подобных ему, поэтому он предпочитал держаться подальше от таких мест.

Или, скорее, раньше, предпочитал держаться подальше от таких мест.

Он вошел в свою комнату. Койка, которая была не толще ломтя хлеба; кусок мешковины, который вызывал зуд, поэтому использовался только когда зима была особенно холодной, и даже тогда он сомневался в её пригодности; фонарь; и прочая мелочь. Крыса юркнула в одну из трещин в стене.

Он вздохнул, понимая, что нужно делать дальше. В том, что касалось его покровителя, помимо невозможности переехать в лучшее жилье, Маргоз, больше всего ненавидел тот запах, который всегда сопутствовал появлению этого таинственного человека. Это был побочный эффект магии используемой его покровителем, и это всегда раздражало Маргоза.

Однако он был готов терпеть это за право обладания властью. И возможностью ходить по улицам и пить в заведениях подобных "По морде Демону" не страшась расправы.

Просунув руку в воротник под рубашку, Маргоз вытащил ожерелье с серебряным кулоном, сделанным в виде пылающего меча. Сжав меч так сильно, что он почувствовал, как его грани впиваются в ладонь, он проговорил слова, значение которых так никогда и не познал, но которые наполняли его страхом каждый раз, когда он произносил их: «Гэлтэк Еред'нэш. Еред'нэш бэн гэлэр. Еред'нэш хавик уртoг. Гэлтэк Еред'нэш.»

Запах серы постепенно начал заполнять маленькую комнатку. Маргоз ненавидел эту часть.

«Гэлтэк Еред'наш. Ты сделал то, что я приказал?»

«Да, сэр.» Маргоз смутился осознав, что его голос стал писклявым. Прочищая горло, он попытался понизить тон. «Я сделал, как вы просили. Как только я упомянул о сложностях с орками, практически вся таверна поддержала меня.»

«Практически?»

Маргозу не понравилась угроза, исходящая от единственного слова в заданном вопросе. «Один человек было упирался, но другие активно высказывались против и ему пришлось согласиться, в некоторой степени. Он был лишь мишенью для их агрессии».

«Возможно. Ты хорошо потрудился».

У Маргоза как гора свалилась с плеч. «Спасибо, сэр, спасибо. Я рад быть полезным». Он замешкался. “Если позволите, сэр, мне кажется, что сейчас подходящий момент, чтобы еще раз поднять вопрос об улучшении условий проживания? Вы, возможно, заметили крысу которая...»

«Ты служишь нам. Ты будешь вознагражден.»

«Именно так вы и сказали, сэр, но, в общем, я надеялся, что награда последует скорее». Он решил обуздать страхи преследовавшие его всю жизнь. «Этим вечером мне угрожала смертельная опасность. Ходить в одиночку около доков может быть...»

«Тебе не причинят вреда, пока ты служишь. Ты нечего бояться, Маргоз».

«К-конечно, я просто...»

«Ты просто желаешь жить той жизнью, которой тебе никогда не позволяли. Это понятное желание. Будь терпелив, Маргоз. Ты получишь свою награду в назначенный срок».

Зловоние серы начало рассеиваться. «Спасибо, сэр. Гэлтэк Еред'нэш!»

Удаляясь, покровитель ответил, «Гэлтэк Еред'нэш.» В жилище Маргоза снова стало тихо. Раздался стук в стену, сопровождающийся заглушенным воплем его соседа. «Прекрати там вопить! Мы пытаемся заснуть!»

Раньше, такое действие заставило бы Маргоза сжаться в страхе. Сегодня же, он просто проигнорировал его и улегся на койку, надеясь, что запах не помешает ему заснуть.

Глава 2

«Я никак не могу понять, в чём смысл тумана?»

Капитан Болик, владелец оркского торгового судна Оргат'ар, знал, что будет сожалеть о сказанном, поскольку он был вынужден ответить на вопрос своего денщика.

«А это должно иметь смысл?»

Рабин лишь покачал головой, продолжая чистить клыки капитана. Не каждый орк имел подобные привычки, но Болик чувствовал, что это была его обязанность как капитана Оргат'ара, всегда представать в лучшем виде. Орки были благородным народом, изгнанным из своих домов и порабощенным сначала демонами, а потом и людьми. Порабощенные орки всегда были грязны и неопрятны. А как свободный орк, живущий в Даротаре под управлением великого воина Тралла, Болик чувствовал, насколько было важно, как можно меньше походить на рабов, которыми они когда-то были. Такой уход за собой был не свойственен для большинства орков и всё же капитан хотел подать пример для своей команды.

Рабин это понимал и воспринял инструкции капитана куда лучше остальной части команды Оргат'ара. Он подрезал брови, а его клыки и зубы были постоянно чистыми, острые и полированные ногти стали неплохим декоративным дополнением к кольцу в носу и татуировке.

«Все в мире служит какой-то цели, не так ли, сэр?» спросил Рабик – «Например, вода существует, чтобы давать нам рыбу на обед и возможность путешествовать на лодках. Воздух - чтобы дышать. Земля тоже дает нам еду, не говоря уже о том, что мы строим на ней наши дома. Мы делаем лодки из деревьев, которые она нам даёт. Даже дождь и снег – они дают нам воду, которую мы можем пить. Всё вокруг нас для чего-то нужно».

Рабин вновь принялся затачивать ногти Болика, который отклонился назад. Табурет Болика был расположен около переборки каюты, и он облокотился на нее. «А что даёт нам туман?»

«Он только мешает нам и всё».

Болик улыбнулся, его недавно начищенные зубы, сияли в тусклом свете фонаря, освещающего каюту. От иллюминатора не было толку благодаря тому самому туману, на который только что жаловался Рабин. «Снег и дождь тоже мешают» - сказал Капитан.

«Верно, Капитан, это так». Рабин закончил обтачивать большой палец и перешёл к следующему. «Но, как я уже говорил, снег, и дождь служат другим целям. Они действительно мешают, но это не уменьшает их полезность. Но вот скажите мне, сэр, какой прок от тумана? Он только мешает нам видеть куда мы плывём и всё».

«Возможно». Болик посмотрел на своего денщика. «Или, может быть, мы просто ещё не узнали о пользе, которую он приносит. В конце концов, было время, когда мы не знали, что снег - это просто замороженный дождь. Орки видели снег только как проблему, как ты теперь видишь туман. В конечном счете мы поняли, что его истинная цель, о которой ты сказал - обеспечивать нас водой в течение более холодных сезонов. Так что это - не ошибка тумана, а, скорее наша, что мы не можем разглядеть правду. Так должно быть. Мир говорит нам только то, что мы должны знать, и только тогда, когда мы готовы. Это - суть вещей».

Рабин задумался над словами капитана; он закончил подтачивать ногти и начал их полировать. «Возможно, Вы правы. Но сегодня от этого тумана никакого толку, не так ли, сэр?»

«Никакого. Как команда справляется с ним?»

«Я думаю, они делают все возможное», сказал Рабин пожав плечами. «Наблюдатель на вышке говорит, что не видит даже собственные клыки из-за этого тумана».

Болик нахмурился. Мерное раскачивание лодки было нарушено, и казалось, она стала качаться сильнее. Обычно это значило, что рядом проплывало другое судно.

Рабин затачивал средний палец, когда капитан встал с табурета – «Мы закончим это позже, Рабин».

«Хорошо, Капитан», - ответил Рабин вставая с колен.

Болик взял отцовскую булаву и вышел из своей каюты в узкий коридор. Оркат'ар - Болик назвал корабль в честь отца Оргата, который погиб в войне с Пылающим легионом - был построен гоблинами, так как он хотел только лучшее. Судостроитель, остроухий старый гоблин по имени Лейдс, уверил Болика, что сделает коридоры достаточно широкими, чтобы орки могли свободно пройти. К сожалению, представление низкорослого гоблина о «достаточной широте» мало соответствовало представлению самого Болика, так что капитану приходилось буквально протискивать свое могучее тело, чтобы пройти к лестнице на палубу.