Дверь со скрипом распахнулась, в тот же миг вытаскивая меня из какого-то транса, и в кабинет заходит женщина. Несмотря на выдающие возраст морщины на лице и пробивающуюся седину, выглядит она очень опрятно и ухожено: сложенные в аккуратный, тугой пучок каштановые волосы, карие глаза, целеустремлённо глядящие вперёд сквозь линзы тонких очков, строгий синий пиджак, под которым была надета белая рубашка со всеми застёгнутыми пуговицами, и юбка ниже колен ему в тон.

— Добрый день, юные леди, — её голос оказался ниже, чем я себе представляла, — меня зовут мадам Отлер, и я ваш преподаватель по культурологии и литературе. И сегодня мы начнём занятие со второго предмета. Я считаю, что речь человека не может быть развёрнутой, красивой и грамотной без необходимого обширного лексикона. А откуда пополнять его запасы, если не из книг, не так ли? — Женщина взяла со своего стола роман и раскрыла его, взглянув сначала на страницы, а потом и на нас. — Может быть, среди вас есть те, кто уже читал эту трагедию Уильяма Шекспира? В чём я, конечно, очень сомневаюсь.

В классе повисла неловкая тишина, и я в этот момент мельком оглядела других девушек. Видно, что никто из них не был знаком с этим произведением. И на чужих лицах выражались разные эмоции: стыдливость, неловкость, безразличие, даже попытка состроить задумчивость, которая выглядела слишком фальшиво, чтобы принимать её за чистую монету. Вздохнув и всё же переборов свою стеснительность, я неуверенно подняла руку вверх в надежде, что не пожалею об этом.

— Оу, ну, хоть кто-то, — с полуулыбкой облегчённо сказала преподавательница. — Прошу прощения, мисс?..

— Офелия, — ответила я и опустила руку.

— Что ж, мисс Офелия, раз вы знакомы с этой книгой, то я надеюсь на вашу помощь в её разборе.

— Прошу прощения, мадам Отлер, но, я думаю, что это будет достаточно тяжело.

— Почему же? Это ведь совсем не трудно, — женщина приспустила очки на переносице и немного опустила голову, глядя прямо мне в глаза. — Или Вы решили просто так выделиться из толпы, а на самом деле тоже не просвещены в данном вопросе?

— Нет-нет, мадам, что вы, — отрицательно закачала я головой и так же помахала перед собой ладонями. — Просто дело в том, что мои мысли относительно этого произведения наверняка отличаются от мнения большинства.

— Вот как? А это даже интересно, — преподаватель ухмыльнулась. — Может, тогда поделитесь с нами своими мыслями?

В этот момент я почувствовала, как все взгляды в кабинете с интересом устремились на меня. Это создавало ощущение давления и неудобства. Но спустя ещё несколько секунд я всё же заговорила.

— Многие, и я думаю, вы тоже, считают эту трагедию если не самой, то одной из печальных и романтичных. Разве не так?

— Да, всё верно. Так и есть, — мадам Отлер закивала головой. — Разве с этим фактом возможно поспорить?

— Но только я вижу в этой повести лишь рассказ об эгоистах. И не более того.

— Ого, надо же, — нескрываемое удивление отразилось на женском лице, а пальцы поправили обратно очки на переносице, — и почему же вы считаете именно так? Разве вам не кажется история их любви волшебной? Обычно девушки в вашем возрасте только и мечтают о похожей сказке.

— Нет, совсем не кажется, — я вновь закачала головой. — Сами посудите. Складывается такое ощущение, что главные герои выдумали свою любовь от безысходности. Ромео сразу показался довольно легкомысленным молодым человеком, ведь в начале произведения он воздыхает по одной девушке, но тут же перенаправляет всю свою влюблённость на другую, только раз взглянув на Джульетту. Разве это внушает доверие к искренности его чувств? — я развела руки в разные стороны. — Не знаю, как остальным, а мне — абсолютно нет.

— Интересно-интересно, — моя главная слушательница улыбалась с неким азартом. Видимо, ей понравилась идея услышать какую-то другую точку зрения, а не общепринятую, — а что же насчёт Джульетты? В отличие от её возлюбленного, она не была в подобной ситуации.

— Верно. Но она поверила в мнимое чувство от безысходности и собственной наивности, — спокойно ответила я, поджав губы. Дискомфорт нарастал всё больше, будто меня пытаются выставить посмешищем.

— Разъясните более подробно, мисс Офелия? — Книга в её руках закрылась и оказалась прижатой к женской груди.

— Конечно. Во-первых, девушке не исполнилось даже четырнадцати лет, разве она может видеть различие между вспышкой влюблённости и настоящей любовью? Во-вторых, если снова ссылаться на возраст, то из-за неимения опыта её намного легче убедить в чём-то, например, во взаимной любви и в самом этом чувстве, как таковом. В-третьих, нельзя упускать самого главного: Джульетту насильно собирались выдать замуж за человека, которого она не любила. И этот факт тоже вполне мог сыграть в сторону так называемых “чувств”, — я делаю акцент на последнем слове, чтобы показать его под другим оттенком, — Ромео к ней и наоборот. Она просто хотела убежать от уготованной судьбы.

Тишина длилась всего несколько секунд, но казалось, что целую вечность. Раньше я никогда не делилась своими мыслями и мнением с незнакомыми людьми — только с соседкой, благодаря которой и познала литературу. Каждый глоток воздуха с особой силой давил на лёгкие, словно в нём парили частицы тяжёлого металла, оседающего внутри. Женщина так и простояла какое-то время, не двигаясь, глядя в одну точку на полу и не моргая, а затем закрыла глаза, улыбнулась и стала медленно хлопать в ладоши.

— Браво, мисс, браво, — теперь она подняла голову и устремила на меня свой взгляд. — Это действительно интересная теория. Тем более для вашего возраста, удивительно, что вы так мыслите. Обычно девочки видят в этой трагедии просто грустную романтичную историю и не более. Но вам поистине удалось меня поразить. Умение выражать свою точку зрения, видеть ситуацию с разных сторон и поддерживать дискуссию разного рода аргументацией — необходимый навык для наших воспитанниц и их будущего.

— Благодарю, мадам, — я склонила голову в знак уважения и признательности, — я очень рада, что смогла поделиться с вами своими рассуждениями.

— Ох, какие манеры, — женщина опёрлась одной ладонью о стол, — редко встретишь в нашем доме таких вежливых девушек, что только недавно здесь оказались. Чувствую, у нас появилась новая претендентка на звание лучшей “Куколки”.

— Спасибо, — пролепетала я её тише, смутившись последним предложением госпожи Отлер, но не придав ему особого значения.

— Ну, а что насчёт эгоизма? Расскажете тогда и о нём? — заинтересованность так и искрила в её глазах.

— Да… — Я начала нервно перебирать пальцы своих рук. Неловкость от ещё одного вопроса резко застала меня врасплох. — Примеров очень и очень много…

— Так, стойте, — мадам Отлер прервала меня, выставив вперёд одну руку с выпрямленной ладонью, — давайте, чтобы мы заранее всё не рассказали другим девушкам, условимся на том, что вы возьмёте примеры, которые, на ваш взгляд, показаны до сцены на балконе.

— Это будет тяжелее, но хорошо, — я кивнула в знак согласия. — Например, тот же эгоизм родителей Джульетты. Им всё равно, что дочь, скорее всего, никогда не будет счастлива с человеком, за которого они выдают её замуж. Да и та же выходка Джульетты, она даже Ромео, не говоря о родителях… — заметив на себе изменившийся взгляд, я осознала, что рассказываю уже одну из главных сцен, поэтому замолчала. — Думаю, лучше поговорим об эгоизме чуть позже, когда я смогу использовать уже более наглядные примеры.

— Хорошо, так и поступим, — женщина ещё раз улыбнулась, а после отвернула голову в другую сторону и стала говорить серьёзнее. — Мисс Офелия, хочу задать вам вопрос интереса ради. Прошу прощения за бестактность, но вы были когда-нибудь влюблены?

— Нет, — сразу же отрезаю я, а мысленно перед взором предательски проносится нежный взгляд цвета летнего ночного неба, сияющего от звёзд.

— Ага, — продолжила та, — вы ведь сами сейчас находитесь примерно в возрасте Джульетты. Пусть и более эрудированы, нежели она. А вот… как считаете, у вас бы получилось сейчас разобраться в своих чувствах? Влюблённость или любовь? Действительно ли они ваши или это только иллюзия, навеянная другим человеком?