Через три дня после того, как полис был аннулирован, мой агент доложил, что Делани попал в дорожное происшествие и чудом остался в живых. Если бы он был застрахован, я опротестовал бы иск и начал следствие по этому делу. Но так как полис был аннулирован, я предоставил Джаррету, вашему предшественнику, разобраться в этом деле. Он провел тщательное расследование, но не пришел ни к каким конкретным выводам. Вы можете затребовать это досье. Делани был в стельку пьян и уснул на заднем сиденье машины, а его жена сидела за рулем. Она остановила машину на горной дороге. Поводом для остановки послужила машина одного из ее приятелей, которая якобы заглохла и загородила проезд. Делани по-прежнему спал. Она вышла из машины, но, по ее версии, недостаточно надежно зафиксировала ручной тормоз. Я удивлен, как Делани вообще смог выжить после падения в пропасть.

– Черт возьми! – воскликнул Бус.

– Не то слово, – сказал Мэддокс. – Эта женщина проявляет удивительную расторопность. Не успел Делани заключить этот договор на страхование телевизора, как она тут же унюхала, что по одному из пунктов полиса сможет получить пять тысяч долларов. И тут же принимается за старое: но на сей раз она достигает цели – Делани мертв!

Я уже был готов вскочить с места и заявить Мэддоксу, что он не прав, но каким-то чудом сдержался. Я молча сидел, не смея сказать и слова из боязни за свою шкуру.

Бус вытряхнул трубку.

– Но у вас нет веских доказательств, что это именно она убила мужа, мистер Мэддокс.

Мэддокс безразлично махнул рукой:

– Это уже ваши трудности. Я сообщил вам, что это убийство, и я ставлю свой последний доллар, что это именно она убила его. Это уже ваша работа – припереть ее к стенке. Установите, где она была в момент смерти мужа. Тщательно проверьте ее алиби. Еще раз готов держать пари, что алиби у нее безупречное. Крайне необходимо провести эксгумацию тела Делани. Я совершенно убежден, что именно она создала эту мизансцену: сняла заднюю стенку телевизора, положила отвертку рядом с его рукой и тому подобное. И все это она проделала только затем, чтобы получить по страховке пять тысяч долларов.

Бус почесал свой внушительный нос.

– Хорошо, я переговорю с Джефферсоном. Мы немедленно проведем эксгумацию тела. – Он поднялся на ноги. – Вы случайно не знаете, где может находиться миссис Делани?

– В настоящий момент она ищет работу в Лос-Анджелесе, – ответил Хармас. – Ее адвокат Маклин, вне всякого сомнения, скажет нам, где ее найти.

– Хорошо, мистер Мэддокс, – сказал Бус. – Я беру дело в производство. Я буду информировать вас о расследовании. – Он повернулся ко мне: – Запри дом и поставь печать на дверь. Я хочу, чтобы телевизор и впредь оставался здесь. Она просила тебя забрать телевизор?

– Да.

– Хорошо, я поговорю с ней.

– Не забудьте прислать мне копию рапорта патологоанатома, – сказал Мэддокс, задерживаясь на пороге. Он помедлил, внимательно глядя на меня. – Вы понадобитесь нам в качестве свидетеля, мистер Риган. Спасибо за помощь.

Он и Хармас сели в «Паккард» и уехали. Мы с Бусом остались вдвоем. Бус следил за отъезжающей машиной.

– Вот это мужик! – В голосе лейтенанта сквозило неприкрытое восхищение. – Какой бы великолепный полицейский офицер из него получился! Он способен чувствовать запах убийства за сотню миль и, насколько я помню, никогда не ошибался… Ладно, нужно опечатать дом. Где ключ?

Я передал ему ключ.

– Ладно, Риган, встретимся на судебном разбирательстве. – Бус закрыл дверь черного хода и запер ее изнутри.

Я несколько успокоился только после того, как вернулся домой и выпил две приличные порции шотландского виски. Лишь тогда нервное напряжение несколько спало.

Неужели против Хильды будет выдвинуто обвинение? Я ведь доподлинно знал, что Делани умер от электрического тока. Но как же в таком случае они смогут доказать, что ответственность за это убийство лежит на Хильде?

Но я был бы сумасшедшим, если бы сразу сознался, пытаясь выгородить Хильду и тем самым подписав себе смертный приговор. По крайней мере я не сделаю этого до тех пор, пока ей не будет грозить реальная опасность. Я должен подождать развития событий. Если я увижу, что события развиваются в худшую для нее сторону, я скажу Бусу правду.

На следующий день после обеда я направился в Глин-Кэмп. Оставив фургон на стоянке, я пешком добрался до конторы шерифа.

Я застал его в кабинете, сидящим за столом и погруженным в мрачные мысли.

– Привет, сынок, – сказал он. – Заходи и присаживайся.

Я сел, наблюдая, как он вытаскивает яблочный самогон из шкафчика, стоящего за его спиной. Наполнив два высоких бокала, один он протянул мне.

– Что ж, вещь, которую я избегал столько лет, все же случилась, – угрюмо произнес он. – Я подозревал, что с Делани что-то нечисто. Если бы я знал, что он заключил с компанией этот проклятый договор, то произвел бы более тщательное расследование.

– Что случилось?

– Вчера сюда приехал патологоанатом, полицейский офицер с медицинским образованием из Лос-Анджелеса. Он эксгумировал тело Делани этой ночью.

– Насколько я понял, Мэддокс думает, что это миссис Делани убила мужа.

Джефферсон кивнул.

– Но с этим я никогда не соглашусь. Эта девушка не обидит и мухи. Я проработал на своей должности более шестидесяти лет и, слава богу, научился отличать хороших людей от плохих. Я уверен, что она не причастна к смерти мужа.

– Я тоже.

– Я совершенно уверен, что это не было убийством, – продолжал Джефферсон. – Скорее это было самоубийство. Ей было очень трудно жить с ним, и она решила его оставить. Готов поставить последний бакс, что именно так и было. Каким-то образом он все же ухитрился снять эту заднюю стенку. Как он это сделал, мы никогда не узнаем. Но, когда человек находится в отчаянном положении, он способен и на такое. Скорее всего он специально влез в этот телевизор, чтобы свести счеты с жизнью.

– Вы сообщили свое мнение патологоанатому? – спросил я.

– Полиция пока не смогла найти миссис Делани. Она куда-то уехала.

Я вздрогнул, пролив спиртное на колени.

– Уехала? И даже Маклин не знает, где она?

– Нет. Он получил от нее письмо, в котором она сообщала, что уезжает из пансиона и остановится в другом месте. Как только она найдет что-то подходящее, немедленно уведомит его. Это было три дня назад. С тех пор о ней нет никаких известий. Бус не сомневается, что она сбежала.

– Но ведь ее могут обнаружить по номеру автомобиля!

– Она продала машину.

Звук шагов в коридоре заставил меня повернуть голову. Дверь распахнулась, и на пороге появился лейтенант Бус. В его близко посаженных глазках светилось торжество. Он вошел в кабинет, ногой захлопнув за собой дверь.

– Ну и как вам это нравится? – сказал он, обращаясь к Джефферсону. – Несчастный умер вовсе не от электрического разряда!

Я выпрямился в кресле, глядя на полицейского и не веря своим ушам.

Джефферсон застыл как громом пораженный.

– Но если он не умер от поражения электротоком, то как же ты объяснишь его смерть? – У шерифа перехватило дыхание.

– Он был отравлен, – уверенно заявил Бус. Он уселся, положил свои большие, покрытые рыжеватыми волосками ручищи на стол шерифа и, наклонясь вперед, продолжил: – Он был убит! В этом нет никаких сомнений. Кто-то заставил его проглотить такое количество цианистого калия, что этой дозы хватило бы на то, чтобы отравить половину жителей этого богом забытого городка!

Полная луна безмятежно плыла по ночному небу, заливая мой дом и сад призрачным белым светом.

Я сидел на веранде и курил. Было чуть позже десяти часов вечера. Я все еще был под впечатлением новости, которую услышал от Буса, и никак не мог поверить в то, что Делани действительно отравили. Я все еще не мог поверить в то, что это не я убил его.

Вместе с тем эта новость постепенно доходила до моего сознания, принося некоторое облегчение. Судьбе было угодно распорядиться так, что я не стал убийцей. Теперь, зная, что меня не арестуют и не приговорят к смерти, я не мог не испытывать удовлетворения.