Он сделал жест в сторону красно-черного ландшафта, мерцавшего сквозь перегретый воздух под ними:

– Вы точно хотите высадиться с моим отрядом?

Она кивнула:

– Конечно. Это не так опасно, как кажется. Прежде чем высадиться, мы на много километров удалимся от океана. Это – это немножко и моя личная разведка. Я никогда раньше не бывала в этой части мира.

Дальнейший диалог стал невозможен, поскольку приведенные в действие реактивные двигатели на ядерном топливе направили «Прилежание» вниз, в сторону черных утесов, возвышавшихся посреди огненных рек. Двигатели были одним из многих анахронизмов, имевшихся в этой нью-провиденсианской боевой машине. Очевидно, они были сняты с одного из вертолетов, которыми пользовались прежние колонисты. С этими двигателями дирижабль мог развивать до пятидесяти километров в час при горизонтальном полете.

«Прилежание» летело над сушей, пока поверхность не стала твердой и холодной. Воздушный корабль быстро пошел на снижение и выровнялся за мгновение перед тем, как его нос со скрежетом заскользил, бороздя колючий вулканический шлак. Были выброшены тяжелые якорные кошки, и судно остановилось.

– Кто старший в группе высадки? – крикнул Виченте, обращаясь к Освальду, капитану корабля.

– Летный капрал Норд, – ответил офицер, указывая на высокого, крепкого сложения мужчину, который вместе с тремя помощниками вытаскивал из тесного грузового отсека «Прилежания» взрывчатку и оборудование. – Мы постоим здесь, сколько нужно для выгрузки экспедиции, гражданин Квинтеро, но не более того. Здесь внизу мы во власти любого порыва ветра. Мы вернемся за вами через двадцать два часа, если вы не позовете нас раньше.

Он взглянул на Марту.

– Гражданка Блаунт, я бы предложил вам на этот раз воздержаться от высадки. Местность довольно сложная.

Марта вернула взгляд с видом легкого раздражения:

– Нет, я настаиваю.

Освальд нахмурился, но продолжать тему не стал.

– Ну, хорошо. Увидимся через день.

Норд и два стрелка первыми соскочили на землю. За ними спустилась Марта. Потом шел Виченте, нагруженный своим специальным оборудованием. Замыкали порядок еще двое стрелков, несших взрывчатку.

Место высадки представляло собой ровный участок на вершине узкой горной гряды. Семерка участников экспедиции начала спускаться по склону горы, в то время как двигатели огромного воздушного судна набирали обороты. Когда люди достигли дна ущелья, протянувшегося вдоль подножья гряды, «Прилежание» уже парило в пятистах метрах над их головами.

– Пройдем еще немного по этому ущелью, – сказал Квинтеро. – Перед тем как мы сели, я видел, что дальше оно расширяется – там мы могли бы сделать несколько взрывов без риска обрушить на себя лавину.

– Как скажете, – безразличным тоном ответил Норд, выходя вперед.

Чента молча проводил его взглядом. Кажется, экспедиция обещает быть интересной.

Большую часть дня нью-провиденсиане провели за закладкой взрывчатки в шлаковых напластованиях. Их хлопушки были громоздкими и неуклюжими, и работа продвигалась медленно. Мощность фугасов была не более полутонны тротила – микроскопически слабый заряд, чтобы получить какую бы то ни было информацию о том, что творится внутри планеты. К счастью, приборы, которые привез с собой Чента, измеряли не механические вибрации как таковые, а куда более тонкие эффекты. Но даже при этом ему приходилось полагаться на синхронометры и тщательный статистический анализ, чтобы вывести картину того, что происходит в сотнях километров под ногами.

Ближе к вечеру небо затянуло, пошел мелкий дождь. Чента распорядился прекратить работы. Собственно, свои исследования он уже завершил, и выводы из них следовали весьма неутешительные. Дул сильный ветер, и никто даже не помышлял о том, чтобы вызвать «Прилежание». Хотя видимость была отличной, Освальд, вероятно, не смог бы посадить корабль в таких условиях.

Они разбили стоянку в углублении под скалой – это была почти пещера, – успев к тому времени основательно промокнуть. Норд выставил двух часовых следить за подходами к углублению, а все остальные забрались в спальные мешки.

Время шло, дождь постепенно усиливался, и доносившееся с запада шипение от контакта воды с кипящей лавой перекрывало почти все прочие звуки. Внезапно цилиндр, который Чента сжимал в руке, завибрировал: кто-то трогал его аппаратуру. Чента поднял голову и огляделся. Тьма в пещере была кромешной. Он не мог различить даже очертаний своего спального мешка. Но годы подготовки не прошли даром: Чента расслабился, отрешился от всех фоновых звуков и настроил слух на ближайший радиус восприятия. Вот оно! Как минимум один человек стоял в непосредственной близости от него: улавливалось прерывистое возбужденное дыхание. Чуть издали, ближе к месту, где было сложено оборудование, доносились еще более слабые звуки.

Квинтеро неслышно выбрался из спального мешка, предусмотрительно оставленного незастегнутым, и стал продвигаться к выходу из пещеры, ступая очень аккуратно, чтобы избежать неровностей, которые он при свете постарался запомнить. Если он и производил какие-то звуки, их заглушали отдаленное шипение и ровный шум дождя, поэтому его шансы на то, чтобы остаться незамеченным, были высоки. Однако он не рискнул взять ничего из снаряжения и был вынужден обходиться тем, что оставил при себе.

Выбравшись наружу под дождь и отойдя от входа метров на двадцать, он повернулся и залег за небольшим холмиком застывшей лавы, достав миниатюрный пистолет. Прошло несколько минут. Впервые в жизни ему доводилось иметь дело со столь осторожными убийцами. Как бы опровергая эту мысль, часовые зажгли ручные фонари, желтые лучи которых осветили его и Марты спальные мешки. Двое других солдат нацелили винтовки, приготовившись стрелять.

Не дожидаясь дальнейшего развития их реакции после прозвучавших удивленных возгласов, Чента крикнул:

– Эй, я здесь!

Все за исключением одного обернулись на голос. Чента поднял пистолет и выстрелил в одного из направлявших оружие на спальные мешки. Не было ни вспышки, ни звука выстрела, однако цель буквально взорвалась.

Солдаты выключили фонари и бросились укрываться от огня.

– Марта! – закричал Чента. – Выходи и отбегай в сторону!

Он не видел, последовала ли она его призыву, но продолжал вести огонь прикрытия; осколки гранита так и летели во все стороны.

Кто-то из находившихся внутри прикрепил фонарь к шесту и высунул его из проема. Остальные выскочили на линию огня и открыли стрельбу из всех стволов по его уязвимой позиции. Но землянин сделал еще один, последний выстрел – во взрывчатку.

Сильнейший удар швырнул шлак и камни ему в лицо, и он уже не слышал, как осела скала, погребая под собой врагов.

Кто-то тряс его за плечи, и он чувствовал на своем затылке чьи-то нос и лоб.

– Чента, пожалуйста, не умирай снова, прошу тебя… – услышал он голос Марты.

Чента пошевелился и посмотрел во влажную темноту. В ушах звенело, а всю левую сторону головы пронизывала боль.

– Ты цела? – спросил он Марту.

– Да, – ответила она.

Обнимавшие его руки на мгновение напряглись, но голос звучал уже гораздо спокойнее. Теперь, когда он пришел в себя, она опять замкнулась в скорлупу относительной формальности.

– Но все остальные определенно мертвы. На них обрушился выступ скалы, весь целиком. Я прошла вдоль осыпи, высматривая тебя. Ты лежал всего в нескольких метрах от камней.

– Ты с самого начала знала об их замыслах? – тихо спросил Чента, и его вопрос звучал почти как утверждение.

– Да – то есть, я хочу сказать, нет. Ходили слухи, что наша Группа специальных вооружений убила первого Ченту, когда безуспешно пыталась захватить его коммуникационные бомбы. Я склонна верить этим слухам. Мы истратили одну из своих бомб в ядерном конфликте 317 года. Люди из Спецвооружений разработали новые варианты применения и новые средства доставки для наших оставшихся двух бомб, но на самом деле им просто нужно, чтобы их было больше. Последние несколько месяцев я получаю информацию, что еще одна бомба им сейчас необходима как никогда – для какой-то особой цели. Когда ты прибыл, я была уверена, что если не онтарианцы, то наша Группа вооружений – кто-то из них попытается убить тебя.