Потом он быстро повернулся и вышел, прикрыв за собой дверь. Онемевшая, с пылающими щеками, Оливия не сразу заметила, что осталась одна.

Это непристойно, подумала она... то, как он коснулся ее щеки. И потом поцеловал ее руки... так нельзя. Это не по-джентльменски.

Но ведь он же не джентльмен.

Впрочем, и она не леди. Не настоящая леди, поправилась она, не такая, как те, в Лондоне...

А если верить тому, что рассказывала Шарлотта, то на свете еще не было такого распутника, как он. Настоящий дьявол, соблазнитель доверчивых женщин. Этого она никогда не сможет понять. И никогда не поймет.

И все же... сейчас она могла думать лишь о том, как права Шарлотта: Доминик Сент-Брайд действительно был красив словно сам дьявол!

В этот вечер Оливия собралась уйти из Рэвенвуда пораньше. Она уже взялась за ручку двери, когда ее вдруг окликнула Шарлотта:

– Не возражаешь, если я составлю тебе компанию, Оливия?

– Конечно, нет, – ласково улыбнулась Оливия. – Наоборот, буду очень рада.

Не успели они отойти от дома, как Оливия заметила, что с приятельницей творится что-то неладное. Глаза ее бегали по сторонам, она несколько раз кашлянула, словно прочищая горло. Оливия украдкой покосилась на нее. Гладкий лоб Шарлотты прорезала морщина, она открыла рот, будто собираясь говорить, но потом обернулась, стала озираться по сторонам, видно, не решаясь начать разговор. Оливия удержала ее за руку.

– Перестань, Шарлотта. Мне кажется, ты хочешь о чем-то поговорить. Так говори, и покончим с этим.

Шарлотта совсем смутилась. Это было настолько на нее не похоже, что Оливия никак не могла сообразить, в чем дело.

– Ладно, – наконец решилась молодая женщина. – Только если что не так, можешь спокойно отказаться, потому что меньше всего мне бы хотелось навязываться...

– Шарлотта! – На Оливию напал неудержимый смех. – Да что с тобой в самом деле?

– Ну хорошо, хорошо... – Набрав полную грудь воздуха, словно собираясь окунуться с головой, Шарлотта наконец выпалила: – Помнишь, ты вчера сказала, если мне что-нибудь вдруг понадобится, мне стоит только попросить?

– Конечно. Именно так я и сказала, Шарлотта.

– Я слышала, что ты иногда учишь деревенских ребятишек читать и писать, – нервно сплетая пальцы, продолжала Шарлотта.

– Да, – кивнула Оливия, – и не иногда, а каждое воскресенье, на деревенской площади. И еще иногда по вечерам, когда у меня есть время.

– Послушай, мне не хотелось бы тебя затруднять, но, может быть, ты разрешишь моему сынишке, Колину, приходить к тебе на занятия? Он не умеет ни читать, ни писать. Я, правда, тоже не умею, но мне бы хотелось, чтобы Колин по крайней мере выбился в люди. Чтобы он вырос умным и образованным, как ты.

Оливия смутилась и попыталась протестовать, но Шарлотта была непреклонна.

– Нет-нет, так оно и есть! – простодушно воскликнула Шарлотта. – Стыд и срам, что такой девушке, как ты, приходится, как и нам, ползать по полу с грязной тряпкой. Ты ведь леди, самая настоящая леди, а те вертихвостки, которые называют себя так, недостойны даже чистить тебе башмаки.

– Так ты хочешь, чтобы я научила твоего Колина читать и писать? Господи, и это все?! – воскликнула Оливия, до слез растроганная наивным восхищением приятельницы.

Шарлотта энергично закивала.

Комок встал у Оливии в горле. После того как умерла мама, она стала учить грамоте деревенских ребятишек – так, как делала это ее матушка, пока была жива. Теперь из-за службы в Рэвенвуде, конечно, свободного времени у нее стало куда меньше, но она дала себе клятву, что не бросит это дело.

– Конечно, Шарлотта, обязательно. Буду счастлива тебе помочь. И не переживай ты так, мне это ничуть не тяжело. Обычно собирается человек десять – двенадцать, да и то не всегда, так что если станет на одного больше, то не беда.

– Ты серьезно? – тревожно нахмурила брови Шарлотта.

– Конечно! Да и потом, так Колину будет легче подружиться с деревенской ребятней, – заверила Оливия, порывисто обняв молодую женщину.

– О, ты такая добрая, Оливия! – расцвела улыбкой Шарлотта. – Ты просто святая! Да благословит тебя Бог!

По дороге они договорились, что Оливия на следующий же вечер забежит к Шарлотте по дороге домой. Добравшись до деревенского пруда, в котором обычно плавали утки, они расстались. Оливия помахала подруге и неторопливо двинулась дальше. Через несколько минут она уже свернула на узкую тропинку, которая вела к их дому. Взбежав на крыльцо, она постучала в дверь и, как обычно, громко окликнула сестру:

– Эмили! Я дома, милая.

– Я здесь, Оливия.

Голос Эмили донесся из гостиной. Сбросив башмаки, Оливия распахнула дверь и замерла на пороге.

Эмили была не одна. Сестра сидела на самом краешке кушетки. А напротив нее восседал Уильям Данспорт – сын местного баронета, в прошлом офицер. Сейчас Уильям был в отставке.

Увидев Оливию, он вскочил, неловко сжимая в руках шляпу. Высокий и светловолосый, он дружелюбно улыбнулся ей.

– Мисс Оливия, ради Бога, извините, что я явился непрошеным. Но у моей кобылы слетела подкова, вот я и оставил ее в кузнице, а сам пока решил проведать вас обеих.

Эмили не могла точно сказать, когда вы вернетесь, но я подумал... может, вы не станете возражать, если я немного подожду?

На губах Оливии мелькнула слабая улыбка и тотчас угасла.

– Конечно, Уильям. Хотите чаю?

– Чаю? Ох, с радостью!

– Вот и чудесно. Посидите, я сейчас вернусь.

Оливия захлопотала на кухне. Отсюда ей было слышно, как рокотал в гостиной баритон Уильяма и как смущенно, тихим, застенчивым голосом отвечала ему Эмили. Вернувшись в гостиную, Оливия поставила поднос с чашками на маленький столик поближе к кушетке, на которой сидела сестра, и сама устроилась рядом.

– Эмили, – ласково сказала ока, – может, разольешь пока чай?

Эмили быстро обернулась на голос Оливии, и та услышала, как сестра судорожно вздохнула.

– Оливия... – дрожащим голосом начала она.

– Тебе это вполне по силам, милая, – мягко, но твердо проговорила Оливия. – Давай я тебе помогу. – Взяв сестру за руку, она положила ее ладонь поверх ручки большого белого чайника. – Чайник стоит на трех часах, чашки – на двенадцати, шести и девяти.

Пальцы Эмили робко обхватили ручку чайника. Оливия невольно затаила дыхание. В первую минуту она даже испугалась, что сестра отдернет руку. Лицо у нее сморщилось, будто у испуганного ребенка, готового в любую минуту расплакаться. Оливия взмолилась про себя, чтобы этого не случилось. Они с сестрой упражнялись по нескольку часов каждый день. Оливия была твердо уверена, что Эмили это вполне по силам. Но она подозревала, что та убедила себя, будто никогда не сможет вернуться к нормальной жизни. Покосившись в сторону Уильяма, она заметила на его лице скептическую усмешку.

Эмили удалось довольно легко найти первую чашку. Нащупав ее, она осторожно подвинула чашку поближе к чайнику. Послышалось слабое звяканье фарфора, и Оливия даже зажмурилась от напряжения. Очень медленно Эмили наклонила носик чайника, осторожно касаясь кончиком пальца края чашки. Когда горячая жидкость коснулась пальца, она поняла, что чашка полна до краев.

Из груди Эмили вырвался шумный вздох, губы расплылись в торжествующей улыбке. Оливия едва сдержалась, чтобы не взвизгнуть от радости.

– Уильям, – весело окликнула она, – с чем вы пьете? Со сливками? Или с сахаром?

Судя по выражению лица, Уильям был восхищен ничуть не меньше Оливии.

– Со сливками, – вымолвил он наконец. – Только совсем немного.

К тому времени как Оливия добавила ему сливок, Эмили уже покончила со второй чашкой и потянулась за третьей.

Она ухитрилась не пролить ни капли.

Это была победа! Хоть и крохотная, но победа! Оливию переполняла гордость. Эмили понемногу становилась все более самостоятельной.

Они провели приятные полчаса, попивая чай и непринужденно болтая. Уильям принялся рассказывать о своих приключениях на континенте во время последней военной кампании, и Эмили даже пару раз отважилась рассмеяться. Наконец с чаем было покончено. Оливия поставила чашки на поднос и вернулась на кухню.