Никто не предполагал, что вот-вот все изменится, и меньше всех — Кэлдасон.
20
Женщины откинули капюшоны, и оказалось, что обе они — обладательницы роскошных волос, только у одной они были русые, а у другой — цвета воронова крыла. В смуглой брюнетке Кэлдасон сразу признал соотечественницу; подобные встречи случались не настолько уж часто, чтобы придавать им особое значение, и квалочианка, как ему показалось, придерживалась на сей счет такого же мнения. Дети — выяснилось, что это мальчик и девочка, — выглядели смертельно уставшими. Впрочем, уставшими были все.
Мужчина, невысокий, но хорошо сложенный, капюшона не снял. Возможно, у незнакомца имелась на то причина, однако добился он лишь того, что привлек к себе дополнительное внимание.
Кэлдасон был заинтригован встречей с квалочианкой, человек, желавший остаться неузнанным, пробудил в нем естественное любопытство, но все его внимание приковала к себе Серра Ардакрис. Воина он узнал в ней инстинктивно, даже без рассказа Карра. Ее выдавала непринужденная грация движений, присущая лишь хорошим танцорам и хорошим бойцам, упругая походка и развитая мускулатура — впрочем, ничуть не умалявшая женственности. Женщину можно было бы назвать привлекательной, однако в первую очередь в глаза бросались порывистость и сила. Осанка, манера держаться — все в ней говорило об уверенности в себе, сопряженной с некоторым упрямством, а возможно, и граничащей с безумием.
Серра, в свою очередь, внимательно рассматривала его с другого конца помещения, ибо, вне всякого сомнения, сразу признала в нем товарища по ремеслу, человека, подобно ей связанного с насилием. Впрочем, ее немигающий взгляд не сосредоточивался на нем одном; стараясь выглядеть непринужденной, гостья держала в поле зрения всех присутствующих. Точно так же вел себя в непривычной обстановке и сам Рит, однако благодаря своему большому опыту ему удавалось лучше это скрывать.
Кто-то высвободил рычаг, и зубчатые колеса возобновили вращение.
— Это не место для беседы. — Карр повысил голос, чтобы перекрыть шум. — Пусть мы и среди своих, но желательно найти тихое место.
Он подал знак Гойтер, обменялся с ней шепотом несколькими фразами и, попросив Рита с Кучем немного подождать, направился к новоприбывшим.
— Непростой сегодня день, а? — сказал Кэлдасон пареньку. — О многом приходится задуматься.
Юноша кивнул.
— Ну и как, справляешься?
— Да. То есть вроде бы да. Впечатлений, конечно, хватает. Тут тебе и известие о том, что я — «искатель», и план Сопротивления, да и про тебя... такое...
— После шквала событий все, как правило, успокаивается.
— Только не в том случае, Рит, если ты рядом.
Карр сказал что-то новоприбывшим, и они дружно посмотрели в сторону Рита и Куча, а затем направились к ним. В первую очередь Рит отметил взгляд Серры — гордый, проницательный, исполненный все той же, уже отмеченной им, силы.
— Ну что ж, — сказал патриций, подходя к ним, — думаю, нам найдется о чем поговорить. Следуйте за мной.
Квалочианец и юноша пристроились позади компании, которую Карр повел к маленькой двери в дальнем конце помещения. Открыв ее, он пропустил всех внутрь, а затем вошел сам и щелкнул замком.
— Так-то лучше, — объявил патриций. Они оказались в длинном узком помещении, заполненном громоздившимися по обе стороны центрального прохода мешками и бочонками. Здесь было прохладно и тихо. Под низким потолком светили магические шары, но их было меньше, чем в зале, и поэтому в помещении царил полумрак. Кэлдасон, быстро осмотревшись, удостоверился в том, что они одни.
— Что ж, Кинзел, теперь ты можешь снять капюшон, — предложил патриций.
Плотный мужчина так и сделал, открыв приятное, обрамленное аккуратной бородкой лицо.
— Хвала богам, — произнес он низким, музыкальным голосом и доброжелательно улыбнулся.
Карр также ответил улыбкой.
— Думаю, пора всем познакомиться. Это, — он указал на воина и юношу, — Рит Кэлдасон и Куч Пиратон.
— Привет, — поздоровался Куч.
Рит ограничился почти незаметным кивком.
— Серра Ардакрис, Таналвах Лан, — промолвил патриций, представляя женщин.
Серра не пошевелилась и не проронила ни слова. Таналвах улыбнулась и, в свою очередь, представила детей:
— А это Лиррин и Тег.
Ребятишки держались за руки и смотрели в пол.
— Привет, малыши, — сказал Куч, и мальчик робко поднял на него глаза.
— Кинзел Руканис, — продолжил Карр, — который вам, наверное, хорошо известен.
— Только не мне, — заявил Кэлдасон.
Рад познакомиться. — Певец, судя по всему, ничуть не обиделся.
— Я кое-что знаю о тебе, Руканис, — отважился заговорить Куч. — И видел афиши, так что сразу тебя узнал. Пения твоего, увы, мне слышать не доводилось, но люди говорят, что у тебя дивный голос.
— Спасибо, Куч. Надеюсь, тебе еще представится возможность побывать на моем концерте.
— Кинзел — один из самых талантливых и знаменитых певцов классического жанра в империи, — пояснил Карр.
Руканис смущенно махнул рукой, но щеки его порозовели.
— Ах, да, пацифист, — буркнул Кэлдасон.
— Помещение не самое роскошное, — заметил патриций, — но, тем не менее, устраивайтесь.
Таналвах примостилась на ящике, посадив Тега на колени. Лиррин стояла рядом, ухватившись за ее юбку и засунув в рот палец. Кинзел уселся на соседний ящик, Куч — на стопку пустых мешков, патриций предпочел бочку. Кэлдасон и Серра остались стоять, поглядывая друг на друга.
Ну и как вы себя чувствуете? — обратился Карр к новоприбывшим. — Надеюсь, вы понимаете: все присутствующие здесь достойны доверия, так что говорить можно свободно.
— А как, по-твоему, можем мы себя чувствовать, — резко отозвалась Серра, — когда нас без конца таскают то туда, то сюда, ничего при этом не объясняя?
— Примите мои извинения, — сказал патриций и, обернувшись к Риту и Кучу, пояснил: — За нашими новыми друзьями гнались, и мы вынуждены были постоянно перемещать их с места на место.
— Пора бы и остановиться, — заметила Таналвах. — Хотя бы ради малышей.
— Конечно. Мы уже нашли для вас надежное убежище: скоро вы сможете отправиться туда и наконец-то отдохнуть. Но вот с тобой, Кинзел, — он повернулся к Руканису, — дело обстоит иначе. Сложившуюся ситуацию нужно обсудить.
— А они в курсе? — Певец кивнул в сторону Рита и Куча.
— До некоторой степени.
— Я связан с Сопротивлением на протяжении семи лет, — начал объяснять Руканис. — Не стану утомлять вам перечислением причин, побудивших меня к этому, достаточно того, что такой шаг вытекает из моих представлений о свободе личности. Как ты верно заметил, Кэлдасон, мое кредо состоит в отрицании насилия, но не думаю, что это делает меня менее полезным делу. Моя профессия предполагает многочисленные перемещения, а известность обеспечивает доступ в высшие круги, что позволяло оказывать Сопротивлению ценное содействие. Все шло как по маслу до тех пор, пока... Вообще-то, — он взглянул на Серру, — своим спасением мы обязаны этой женщине. Если бы не она, нас бы здесь не было.
Мы все глубоко ей благодарны, — сказал Карр, однако Серра никак не отреагировала на его слова. — Но, — продолжил он, — хотя обстоятельства, которые свели вас всех вместе, могли породить существенные проблемы, наши люди докладывают, что относительно тебя, Кинзел, никаких подозрений не возникло. В конце концов, ты просто пропал из виду на не столь уж долгое время. Однако это не означает, что у тебя не возникнет проблем.
— Что ты посоветуешь?
— Решать тебе, но подумай, не пришло ли время отказаться от публичной деятельности и уйти в подполье? Ты неплохо поработал, так давай же не будем искушать судьбу.
— Честно говоря, я подумывал о чем-то подобном, — ответил с тяжелым вздохом Рука-нис. — Но дело в том, что я работаю не сам по себе. У меня имеются обязательства перед зависимыми от меня людьми. Я не могу позволить себе взять и исчезнуть, бросив их на произвол судьбы.