И мы отправились с Амиром танцевать.
По дороге он неожиданно заявил, что если я захочу подавать в своей таверне кофе или какао, то — он для меня разузнал! — для этого мне сперва придется получить разрешение в Ратуше и приобрести соответствующую лицензию, так как эти зерна и напитки из них включены в реестр облагаемых особым налогом товаров.
Почему включены и облагаются дополнительным налогом? Потому что обладают тонизирующим действием, а за все развлечения, как известно, в Виллерене нужно платить.
Именно поэтому в столице Арвейна пока еще не продается ни шоколад, ни кофе, хотя в его родной стране кофейни на каждом шагу. Правда, размера налога и стоимости лицензии Амир не знал, понадеявшись, что это не будет слишком дорого.
После его слов у меня порядком испортилось настроение — даже если я когда-нибудь заполучу кофе, меня ждали новые траты. На то, что лицензия обойдется дешево — нет, на такое в Виллерене не стоило даже и рассчитывать!
Впрочем, танец ненадолго меня отвлек. Тело Лорейн прекрасно помнило все движения, и я ни разу ничего не перепутала и не отдавила ноги своему кавалеру. Вместо этого, кружась и меняя фигуры, наслаждалась музыкой.
Наконец, Амир уступил место своему кузену, и я в который раз удивилась тому, насколько они похожи — у них даже бороды подстрижены одинаково, одежду они носили одного цвета и покроя и говорили с похожим акцентом.
Впрочем, к этому времени я уже научилась их различать.
Амир казался мне немного старше и умудреннее жизнью. Вдовец, вспомнила я. Его кузен все еще был полон юношеского энтузиазма и всячески попытался меня обворожить.
Но им не удалось — ни одному, ни второму. Никто из Брамани так и не затронул моего сердца, хотя ухаживали они с светской галантностью — это я подчерпнула из воспоминаний Лорейн.
С моей стороны их ждало лишь дружеское отношение.
Я танцевала то с одним, то с другим, вежливо улыбаясь тем, с кем мы пересекались на приеме — подходили поздороваться либо поговорить. Но если иностранцы отнеслись ко мне вполне любезно, а многие даже с заметным энтузиазмом, то со своими сородичами все оказалось совсем не так просто.
Арвейнцы быстро меня раскусили — кто-то вспомнил, кто я такая, и эта информация разбежалась по залам Торговой Гильдии со скоростью лесного пожара. Уже очень скоро за моей спиной принимались шептаться, где бы я ни появлялась.
Но, стоило мне повернуться, как разговоры тут же стихали, и люди надевали на себя маски любезного, даже презрительного безразличия.
Правда, далеко не все.
Некоторые не собирались скрывать от меня свои чувства, показывая свои истинные лица, на которых читалось недовольство и даже возмущение тем, что я осмелилась сюда прийти. Подозреваю, явись я одна, без братьев Брамани, пусть и с приглашением, меня давно бы уже выставили вон.
Но сейчас им приходилось терпеть мое общество и даже улыбаться, удерживаясь от язвительных и полных ненависти комментариев, потому что Амир и Рамиль Брамани не оставляли меня ни на секунду одну.
Если только отпускали потанцевать с кем-то из моих поклонников, которыми, не пройдя и часа приема, как я уже успела обзавестись в изобилии. Среди них были два молодых дерриканца, восторженно заявивших, что они поражены моей неземной красотой; почтенный торговец-вдовец из Илютии, чем-то напоминавший мне Ставроса, и два изморца, которые таскались за мой, вцепившись в свои топоры.
Вход в Торговую Гильдию с оружием был запрещен, но в их случае сделали исключение. Я уже знала, что изморцев с ним могла разлучить только смерть — причем, не факт, что их собственная.
Именно поэтому моим сородичам приходилось терпеть мое присутствие на приеме.
Зато дамы, пользуясь женским арсеналом, не старались скрывать своего отношения. Стоило мне оказаться неподалеку, как некоторые из них начинали картинно обмахиваться веерами и морщить носики, заявляя, что откуда-то слишком сильно пахнет лилиями, а на этот запах у них аллергия.
Это означало лишь то, что мой покойный муж успел все испортить еще и в Торговой Гильдии Арвейна, и даже общество кузенов Брамани вкупе с остальными кавалерами, пусть и защищало меня сегодня, но не могло исправить ситуации в целом.
Мне не забыли и меня не простили.
Но это продолжалось ровно до того момента, пока я не увидела его.
Высший Маг его королевского величества Хуго II Эдвард Блейз со скучающим видом стоял возле одной из колонн Приемного Зала, на трибуну которого время от времени поднимались ораторы и разражались скучнейшими речами.
Именно по этой самой причине мы обходили это место далеко стороной. Но столы с угощениями стояли именно здесь, притулились в дальнем конце Приемного Зала, и я, сопровождаемая несколькими ухажерами, все-таки решилась сюда заглянуть.
Что ни сделаешь ради еды, даже если грозит смерть от скуки?! К тому же, мне стало интересно, чем кормят на подобных приемах.
Только вот есть мне сразу же перехотелось, как и пить, хотя лимонад, который иногда приносили мне поклонники, здесь был отменным. Да и слова седовласого оратора об экономическом могуществе Арвейна, поддерживающим торговые связи почти со всеми странами обитаемого мира, моментально вылетели из моей головы.
И все потому, что я увидела знакомое лицо.
Эдвард Блейз стоял неподалеку от накрытых белыми скатертями столов, беседуя с пожилым краснолицым генералом, увешанным орденами и наградами в таком количестве, что на его груди давно уже перестало хватать для всех места.
Генерал торжественно и громогласно — наверное, чтобы перекричать оратора, — рассказывал окружающим о сражении двадцатилетней давности, но люди шарахались от него так, словно боялись столкнуться с прокаженным.
Зато Эдвард Блейз слушал генерала с непроницаемым лицом, нисколько не выказывая своих страданий. К тому же, маг тоже был при полном параде — в черной воинской форме и тоже с россыпью орденов на груди. Пусть у него не было их так много, как у генерала, но коллекция вызывала несомненное уважение.
А еще я мельком отметила, что они оба были здесь без спутниц.
Но, завидев меня, Эдвард Блейз тут же решил исправить ситуацию, изменив ее в свою пользу. Извинившись перед генералом, оставил его и рассказ на переломном моменте, когда конные маги Арвейна сошлись с пешими магами Зумбази.
Направился ко мне с решительным, даже суровым лицом, и в его намерениях у меня не осталось ни малейшего сомнения.
Я поняла, что он собирался обзавестись спутницей, отбив меня силой, если вдруг брабусцы или же остальные решат оказать ему сопротивление. И никакие маги не смогут ему противостоять — ни конные, ни пешие.
Впрочем, мои кавалеры сразу же дрогнули. Сдались без боя и покорно позволили Эдварду Блейзу пригласить меня на танец. Может, потому что изморцев не было рядом — их отвлекли, решив купить у них небольшую армию.
Я тоже дала слабину. Застыла растерянно, а затем позволила себя увести, гадая, во что для меня может вылиться внимание Высшего Мага.
Ничего плохого до этого он мне не сделал, даже наоборот. Эдвард Блейз помог мне в цитадели, а затем вылечил мою дочь — за что большое ему человеческое спасибо!.. Но при этом он продолжал меня пугать, и здесь, на приеме в Торговой Гильдии, во время нашей с ним третьей встречи, ничего не изменилось.
Я не знала, что именно он от меня хотел, но прекрасно понимала — что бы он ни решил в отношении меня, избежать этого будет очень и очень сложно. Эдвард Блейз не из тех людей, которым отказывают, поэтому было бы значительно проще, чтобы он… ничего от меня не захотел.
И все потому, что наши встречи для меня и Анаис слишком опасны. Вдруг маг каким-то образом догадается о моем происхождении — о том, что бабушка всю жизнь носила браслеты, пытаясь скрыть свои черные запястья и дурную кровь?
Ни к чему хорошему привести это не могло!
В принципе, я еще вчера решила, что не стоит попадаться Эдварду Блейзу на глаза или же привлекать его внимание. Но кто же знал, что он тоже будет на приеме в Торговой Гильдии Виллерена?!